ويكيبيديا

    "لكن علينا أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas temos de
        
    • mas temos que
        
    • mas precisamos
        
    • mas deveríamos
        
    Temos de parar e reabastecer-nos, mas temos de seguir viagem de manhã. Open Subtitles نحن بحاجة للتوقف والتزود بالمؤن لكن علينا أن نغادر في الصباح
    mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. Open Subtitles و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح
    Sei que é difícil, mas temos de estar calmos. Open Subtitles حسناً,أعلم أنه أمر قاسي,لكن علينا أن نهدأ فحسب
    Nunca disse que ia ser fácil. mas temos que tentar. Open Subtitles لم أقل بأنها ستكون سهلة لكن علينا أن نحاول
    Ponto final. Também não quero, mas temos que estar preparados. Open Subtitles حسنٌ، لا أريد أيضًا، لكن علينا أن نكون معدّين
    Escolhi as palavras erradas. mas precisamos utilizá-la de alguma maneira. Open Subtitles أعذر كلماتي لكن علينا أن نفعل شيئا من أجلها
    Nenhum de nós vai superar isso, mas temos de aprender a viver a nossa vida, está bem? Open Subtitles لن يتخطى أحد منا ذلك, و لكن علينا أن نتعلم كيف نعايشه لنواصل حياتنا, حسناً؟
    mas temos de agir rápido, temos que publicar em duas semanas. Open Subtitles لكن علينا أن نتحرّك بسرعة.. علينا أن ننشرهُ خلال غسبوعين.
    Eu sei que queres vingança. mas temos de ser melhores. Open Subtitles أعلم أنك تريدين الانتقام لكن علينا أن نكون أفضل
    Nós, como disse, temos de atacar aquele mercado, mas temos de usar as nossas cabeças ao invés da nossa força. TED كما قلت، علينا أن نضرب هذه التجارة، لكن علينا أن نستخدم عقولنا بدلاً من قوتنا.
    Já tinha pensado nisso, mas temos de ser cuidadosos e discretos. Open Subtitles لقد فكرت في هذا لكن علينا أن نكون متمهلين و حذرين
    mas temos de perguntar a todos. Sabe como é. Open Subtitles و لكن علينا أن نسأل الجميع حول هذا انت تعلم كيف تجري الامور
    Nunca pensei que chegássemos a isto, mas temos de enfrentar a verdade. Open Subtitles لم أظن أبداً أن الأمور ستصل إلى هذا الحد و لكن علينا أن نواجه الحقيقة
    Não sei, mas temos de arranjar maneira de acordar. Open Subtitles لا أعلم ، لكن علينا أن نجد طريقة لنستيقظ
    Billy, estou ao teu lado, mas temos de falar com uma pessoa antes de assinarmos. Open Subtitles أنا في صفك لكن علينا أن نستشير قبل توقيع أمر قضائي
    Podes fazer outro WMSR, mas temos de esperar para ver se se lembra. Open Subtitles نعم , يمكننا اجراء اختبار على المخ لكن علينا أن ننتظر و نرى لو أنها ستتذكر شيئاً آخر
    Desculpai, mas temos de fazer isto. É rápido. Open Subtitles آسف, و لكن علينا أن نفعل هذا لن نستغرق أكثر من دقيقه
    O sabor acre é bem familiar, mas temos de aprender a engoli-lo, juntamente com o nosso orgulho, até assegurarmos o patrocínio do seu marido. Open Subtitles الطعم الحامض مألوف لكن علينا أن نتعلم كيف نبتلعه إلى جانب كبريائنا حتى نضمن دعم زوجها
    Talvez tenha razão, mas temos que manter a calma. Open Subtitles ربما إنّك محق. لكن علينا أن نبقى هادئين.
    Olha, tu sabes que adoro uma boa explosão, mas temos que pensar bem o nosso caminho através disto. Open Subtitles إسمع , أنت تعلم أني أحب الإنفجارات الـرائعة لكن علينا أن نشق طريقنا بالتفكير هذه المره.
    Ainda consigo falar, mas, temos que ser rápidos, porque o cérebro funciona como uma máquina de "pinball". Open Subtitles ‫يمكنني أن أتحدّث الآن ‫لكن علينا أن نعمل بسرعة ‫لأن الدماغ يعمل ‫كآلة الكرة والدبابيس
    Peço desculpa por aparecermos assim, mas precisamos de falar consigo. Open Subtitles أنا آسفة لزيارتنا هكذا لكن علينا أن نتحدث بخصوص شيء
    Claro, mas deveríamos ouvi-los, talvez ponderar o assunto. Open Subtitles بالطبع، لكن علينا أن نسمع ما سيقولون ربما نفكر فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد