Não queria que casasses comigo só para provar uma coisa. | Open Subtitles | لا أريد منك أن تتزوجني لمجرد أن تثبت شيئا. |
Não vou foder tudo só porque a tua malta tem pressa. | Open Subtitles | لن أتنازل عن ذلك لمجرد أن أصدقاءك لديهم أدراج ساخنة |
A Camejo acha-se muito boa, só porque sai com brancos. | Open Subtitles | كاميخو تحسب نفسها راقية، لمجرد أنها تتردد على البيض |
Não vão cortar a luz por causa de um atraso no pagamento. | Open Subtitles | لن يقطعوا عنا الكهرباء لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة |
Lá por ter tido ajuda, não significa que seja inocente, Dr. | Open Subtitles | لمجرد أنه حصل على مساعدة لا يعني انه الأبرياء، مستشار. |
só porque tem título nobiliárquico não significa que seja rica. | Open Subtitles | لمجرد أنها تحمل لقباً لا يعني هذا أنها ثرية |
- Escuta, Leo, não podes continuar a suspendê-los, só porque esbofeteiam alguém. | Open Subtitles | لا تستطيع إيقاف كل هؤلاء الرجال لمجرد أنهم صفعوا بعض الأغبياء. |
Mas não posso pedir aos donos para manter esta carcaça na água, só porque alguém que não existe, está a bordo. | Open Subtitles | ولكنى لا أستطيع أن أطلب الاحتفاظ بهذا الهيكل المتهالك لمجرد أن هناك شخصاً ليس موجوداً على متن الباخرة .. |
Toda esta pressão e empurrões só para ter onde dormir. | Open Subtitles | كل هذا العناء والتدافع لمجرد الحصول على مكان للنوم |
só porque roubamos um banco... não há razão para não sermos educados. | Open Subtitles | لمجرد أننا نسرق مصرفا لا داعي إلي التصرف بشكل غير متحضر |
Não pense que se safa disto, só porque estamos sozinhas! | Open Subtitles | لا لمجرد أن نحن النساء يعني ستحصل بعيداً معها. |
O mundo quero mesmo saber a história da minha vida, só porque um filme meu estreia numa Sexta-feira? | Open Subtitles | هل العالم يريد ان يسمع قصة حياتي لمجرد انني لدي فيلما سيتم افتتاحة يوم الجمعه ؟ |
só para dancar e escutar aquela música foleira para usar com aquele vestido idiota e dar risadas | Open Subtitles | لمجرد الرقص وسماع الموسيقى السخيفة لأرتدي رداءً سخيفاً ونضحك إلي غير ذلك أود أن أذهب |
Porquê arriscar 20 anos de prisão só para vender umas drogas? | Open Subtitles | لماذا يخاطر ب20 سنة في زنزانة لمجرد بيعه قاتلا للألم |
Era só uma garantia, eu não a pretendia usar. | Open Subtitles | كان هذا لمجرد تأمين موقفى لم أكن سأستخدمه |
Não acho que só por ter uma vagina, isso seja obrigatório! | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يجب على ذلك لمجرد أن لدي مهبل |
Quer que eu fique com medo por causa dessas histórias nos jornais? | Open Subtitles | أتريدنى أن أندب طوال طريقى للمنزل لمجرد أنهم نشروا بعض القصص فى الجرائد؟ |
Mas ambas sabemos que... Lá por uma pessoa ter uma habilidade, não faz dela uma má pessoa. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا كلانا يعلم أنه لمجرد أن أحداً لديه قدرة لا يجعله شخصاً سيئاً |
Nem sequer somos amigos assim tão chegados. | Open Subtitles | لسنا صديقين مقربين، لمجرد أننا في فريق الكرة، |
Quando eles dançam, não é apenas por prazer, é para submeter-se a algo. | Open Subtitles | عندما يرقصون فليس لمجرد المتعة من ذلك إنها لطاعة شيء |
O irmão dela foi assassinado pelas milícias financiadas pelo estado e ela foi violada mais que uma vez, só porque pertencia ao partido errado. | TED | قتل شقيقها من قبل ميليشيا ترعاها الدولة, و تعرضت للاغتصاب أكثر من مرة لمجرد انتمائها للحزب الخطأ. |
Não te vamos dar folga apenas porque és o novato. | Open Subtitles | لن نسمح بأي تراخٍ منك لمجرد أنك عنصر جديد |
lá porque tenho um orgasmo, não confesso todos os meus segredos. | Open Subtitles | أنا لا أنوى الإعتراف بأسرارى لمجرد أننى حظيت بمتعه جنسيه |
É trágico que os norte-coreanos tenham que esconder a sua identidade e lutar tanto apenas para sobreviver. | TED | ومن المحزن أن يضطر الكوريين الشماليين لإخفاء هوياتهم ويناضلوا بشدة لمجرد النجاة. |