ويكيبيديا

    "لن تذهب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • não vai
        
    • Tu não vais
        
    • não vão
        
    • - Não vais
        
    • não vamos
        
    • não irá
        
    • não vás
        
    • não sai
        
    • Não vais a
        
    Uma rapariga de 19 anos não vai para Las Vegas sozinha, portanto... Open Subtitles فتاة في الـ19 من عمرها لن تذهب إلى لاس فيجاس وحدها
    Tem que me prometer que não vai mais voltar naquele lugar. Open Subtitles يجب فقط أن تعدني أنك لن تذهب لهذا المنزل ثانيةً
    não vai nada. Não está em condições de ir a lado nenhum. Open Subtitles لا , لن تذهب ليست بحالة تسمح لها بالذهاب لأي مكان
    Segundo o Patriot Act of 2001, Tu não vais a lado nenhum. Open Subtitles لانه طبقا للقانون الوطنى لسنة 2001, لن تذهب الى أى مكان.
    Não quer atrair atenções. As miúdas não vão a nenhum lugar. Open Subtitles ولا يريد لفت الإنتباه، لن تذهب الفتيات إلى أيّ مكان.
    - Não vais nada até lá. - Querida, não há problema. Open Subtitles ـ كلا، لن تذهب إلى هُناك ـ عزيزتي، الأمر بخير
    Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles الخلاصه طالما انت محروق انت لن تذهب اي مكان
    Bloqueia o aeroporto. Ela não vai sair num avião. Open Subtitles إبحثوا في الطابق السفلي لن تذهب على الطائرة
    Com o meu método de trabalho, não vai chegar a tribunal. Open Subtitles بطريقة التي أعمل بها لن تذهب أبدا ً إلى المحكمة
    Não vou a lado nenhum, ela não vai a lado nenhum. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان، وهي لن تذهب لأي مكان
    Diz que não vai embora até falar com a pessoa no comando. Open Subtitles تقول انها لن تذهب حتى تتكلم مع أي من يكون المسؤول
    Ninguém se aproxima de si, não vai a lado nenhum. Open Subtitles لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأي مكان
    Afirmativo. Aquele lixo não vai a lado nenhum. Open Subtitles أنت محق، لن تذهب هذه النفايات إلى أي مكان
    Oh, também estarás lá. Obrigado, mas a Robyn Sweeney, meu, não vai ao baile contigo. Open Subtitles شكرا, لكن روبين سوينى لن تذهب إلى الحفل الراقص معك يا صاح
    Crianças, desconfio que a vossa mãe não vai presa. Open Subtitles يا أطفال ، لديّ إحساس قويّ أن أمكم لن تذهب للسجن
    A Julie não vai a lugar nenhum! O dinheiro será trazido para cá. Open Subtitles جولي لن تذهب الى اي مكان ونقودي يجب ان تأتي الى
    Ei, Tu não vais deixar aqui toda a gente, vais? Open Subtitles انت لن تذهب و تترك هؤلاء الناس هنا , صحيح؟
    A menos que ele tenha uma chave, Tu não vais a lado nenhum. Open Subtitles لن تذهب لأى مكان إلا اذا كان معه مفتاح لهذا المكان
    A não ser que tenhamos um salário básico universal e não nacional, os problemas mais profundos não vão acabar. TED لذلك ما لم يكن لدينا عالمية بدل الدخل المحلي الأساسي، فإن المشاكل العميقة لن تذهب بعيداً.
    - Não vais a tribunal neste estado. - Brad, ou vens comigo, ou não. Open Subtitles انت لن تذهب الى المحكمة بهذه الحالة براد , ممكن ان تنضم لى او لا
    Conclusão... enquanto estivermos marcados, não vamos a lado nenhum. Open Subtitles الخلاصه طالما انت محروق انت لن تذهب اي مكان
    Se forem atrás de si, não irá longe com o dinheiro aí. Open Subtitles أنت , اذا قرر هؤلاء الحمقى تفتيشك لن تذهب بعيداً بهذا المال
    E não vás a lugar nenhum sem a tua parceira de dança. Open Subtitles أنت لن تذهب لأى مكان بدون شريكك فى الرقص
    não sai daqui, merda de portador do mal! Ninguém toca no meu Ford! Open Subtitles لن تذهب إلى اى مكان يا مضيف الشيطان اللعين لا احد يلمس سيارتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد