Ele não vai parar, já lhe disse, temos que parar a carrinha. | Open Subtitles | . لن يتوقف إننى أقول لك . يجب أن نوقف الشاحنة |
Ele não vai parar com a brincadeira, esquece os números. | Open Subtitles | إنه لن يتوقف أبداً عن مغازلتنا لاتهتمي لأرقام الطاولات |
Droga. - Mantem os dedos no nariz, senão não vai parar. | Open Subtitles | اللعنة , ضعي اصابعك على أنفك , وإلا لن يتوقف |
Se Knox assumir o poder na Escócia, não parará por lá. | Open Subtitles | اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك |
Lá porque o marido a larga e incendeia o apartamento, o mundo não pára. | Open Subtitles | إذا ً إنفصل زوجكِ عنكِ و أحرق المنزل لن يتوقف العالم علي ذلك |
Pude ver o que o Carniceiro era capaz de fazer quando matou os meus amigos. Se regressou para se vingar, não irá parar até nos ter morto a todos. | Open Subtitles | رأيت ما بمقدور ذلك السفاح فعله حينما قتل أصدقائي لو عاد لنيل إنتقامه ، لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً. |
Isso faz sentido, mas claro que o problema é que isso não vai parar nos dados de localização, vai descer ao nível do indivíduo. | TED | هذا أمر منطقي, لكن المشكلة هي ان النظام لن يتوقف عند معلومات الموقع و انما يبدأ بالبحث في معلومات الأفراد |
O mundo não vai parar de girar se dormirmos na mesma cama, sabes? ! | Open Subtitles | لن يتوقف العالم عن الدوران إن نُمنا بنفس السرير |
Não sei o quanto mas sei que ele não vai parar até descobrir tudo. | Open Subtitles | أنا لست متأكد من حجم ما يعرفه و لكنه لن يتوقف حتى يعرف كل شئ |
não vai parar de te magoar enquanto não lhe disseres a verdade. | Open Subtitles | وهو مدرب على فعل هذا لن يتوقف عن إيذائك حتى تقول الحقيقة |
Eu sei. E não vai parar a não ser que eu faça qualquer coisa. | Open Subtitles | أعرف هذا، و لن يتوقف هذا إن لم أفعل شيئاً |
- Natalie, ele disse para vir sozinho. Se ele a vir aqui, ele não vai parar. | Open Subtitles | ناتالي قال يجب ان اكون وحدي اذا رآك لن يتوقف |
Em outras palavras, ele não vai parar de matar até que o peguemos. | Open Subtitles | بكلمات اخرى لن يتوقف عن القتل حتى نقبض عليه |
Ele já matou 2 pessoas e não vai parar. | Open Subtitles | لقد قتل شخصان بالفعل و هو لن يتوقف |
Estás com um homem que não parará de planear o futuro contigo. | Open Subtitles | انت مع رجل لن يتوقف عن التخطيط لمستقبله معك |
FESTIVAL DE CINEMA PROIBIDO $5 Devo avisar que, uma vez que a cassete começa não pára mais. | Open Subtitles | أحذركم أن هذا الفيلم لن يتوقف فور أن يُدار |
E não irá parar até este prisioneiro estar de volta à sua cela. | Open Subtitles | وأنه لن يتوقف حتى يوضع هذا السجين في زنزانته مرة أخرى |
Ele está ali ao fundo e não para de atirar coisas. | Open Subtitles | إنّه هُنالك، وهو لن يتوقف عن رمي الأشياء. |
Você vai precisar de compartilhar algo pessoal eventualmente, as pessoas não vão parar de perguntar até que o faça. | Open Subtitles | يجب أن تنشري شيئاً شخصياً في نهاية المطاف، لن يتوقف الناس عن السؤال إلى أن تفعلي. |
Achei que aquele velho merdoso não parava de cantar. | Open Subtitles | ظننت أن ذلك العجوز القذر لن يتوقف عن الغناء |
Não importa o que faça, isto nunca vai acabar, pois não, pai? | Open Subtitles | , مهما ما فعلته هذا لن يتوقف , صحيح يا أبي؟ |
Como o meu amigo que diz que não vai desistir do 'todo-o-terreno' enquanto a China construir centrais de carvão. | TED | مثل صديقي الذي قال أنه لن يتوقف عن قيادة عربته حتى تتوقف مصانع الفحم في الصين. |
não iria parar Sem se vingar | Open Subtitles | ♪ لن يتوقف حتى ينتقم ♪ ♪و قام بتدريبنا من أجل♪ |
A reputação dele depende dessa missão, ele Nunca vai parar. | Open Subtitles | وهمته ستقوم الي هذه المهمة , لن يتوقف أبداً |
Não vamos permitir este ataque contra o Kuwait esta busca incansável não faremos distinção... | Open Subtitles | هذا لن يتوقف ، هذا العدوان ضد الكويت. سعيه بلا رحمة للارهاب. |
Pode até mesmo produzir uma fonte sem atrito, uma que nunca pára de fluir. | Open Subtitles | حتى أن بإستطاعته خلق نافورة عديمة الإحتكاك، نافورة لن يتوقف تدفقها أبداً. |
Se bem conheço o Carter, Ele não vai esquecer isso. | Open Subtitles | ابلاغ كارتر ، سوف لن يتوقف عن المحاولة بالمعرفة |