| Ele diria que não estás a ver o lado dela, sabes? | Open Subtitles | كان ليقول أنت لا ترى جانبها من المشكله أتعرف ؟ |
| Lamento imenso não ter um panfleto útil para ti, neste momento, mas de certeza que se tivesse, diria algo como "aguenta", está bem? | Open Subtitles | إسمع، أنا حقاً آسفة. أني لا أملك كتيب مساعد لك الآن، وأنا متأكدة إذا كان لدي، كان ليقول شيئاً ما مثل، |
| Uma hora antes do acidente, ele ligou-me para dizer que me amava. | Open Subtitles | قبل ساعه من الحادث لقد أتصل بى ليقول لى أنه يحبنى |
| Talvez ela lhe tenha dado confiança para dizer o que pensa. | Open Subtitles | ربما ساعدته هي ببناء ثقته ليقول ما يفكر به فعلاً |
| Não preciso que um computador me diga como aterrar um avião. | Open Subtitles | لا أحتاج لحاسوب ليقول لي كيف أهبط بطائرة |
| Dois dias após eu ter dito "amo-te", o Big encontrara a sua forma de me dizer "amo-te". | Open Subtitles | بعد يومين منذ ان قلت أنا أحبك وجد "بيغ" طريقته الخاصه ليقول أنا أحبك, لي |
| O Nicholas ligou há bocado a dizer que ia chegar atrasado. | Open Subtitles | اتصل علي نيكولاس في السابق ليقول انه سيتأخر عن المنزل. |
| dizer-me que o Nate está numa organização de tráfico de droga secreta? | Open Subtitles | ليقول لي لتشغيل نيت عصابة المخدرات السرية؟ |
| Vês, o Daniel que eu conheço nunca diria tal coisa. | Open Subtitles | أنظر , دانيال الذى أعرفة لم يكن ليقول هذا أبداً ؟ |
| O meu pai provávelmente diria que existe uma grande razão cósmica para isto. | Open Subtitles | كان أبي ليقول هناك سبب قاهر كبير لكل ذلك |
| O que diria o Seeker da Terceira Era sobre Confessoras que se preocupam demasiado? | Open Subtitles | ماذا كان ليقول باحث العصر الثالث حول المؤمنات الذين يقلقون كثيراً؟ |
| O próprio Jules lho diria, se ainda cá estivesse. | Open Subtitles | جولز نفسه كان ليقول لك ذلك إذا كان لايزال هنا |
| Enviaram um homem para dizer que os fundos não chegaram. | Open Subtitles | لقد أرسلوا رجلاً ليقول أن أموالك لم تصلهم قط |
| E queria içar a sua bandeira para dizer: "Eu estive aqui primeiro." | TED | أراد ان يغرز علمه ليقول أنا كنت هنا أولا |
| E ninguém para dizer para não dar uma dentada. | Open Subtitles | و لا يوجد أحد ليقول له أن لا يأخذ قضمة منه |
| Acho que estou à procura de alguém que me diga o que procuro. | Open Subtitles | أعتقد أننى أبحث عن شخص ما ليقول لي عما كنت أبحث عنه |
| Sem a minha mulher, já não tenho ninguém que me diga a verdade. | Open Subtitles | عندما رحلت زوجتي لم يتبقَ لي أحداً ليقول لي الصدق |
| Se tivesse sido um aluno de dois-pontos, teria dito: "Dado o seu passado"? | Open Subtitles | لو كتب تلك الفروض فتى يسوى ستة أصفار أتظن أنه كان ليقول بنظر لأصلك ؟ |
| O Gumbold telefonou de Berna a dizer que o cliente dele concordou em ver-me. | Open Subtitles | جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي |
| Volto mais tarde e tu vais dizer-me onde a arranjaste. | Open Subtitles | أنا أعود في وقت لاحق وأنت ذاهب ليقول لي حيث كنت حصلت عليه من. |
| Ele pode ficar lúcido o suficiente para nos contar o que viu. | Open Subtitles | انه قد يصبح صافي الذهن بما يكفي ليقول لنا ما رآه. |
| Este estupor vira-se para mim e diz, "Ela cheira como uma Tauron." | Open Subtitles | زحف وأقترب مني ليقول أشمها كأنها من تورون |
| Uma Avezinha nunca deixa que lhe digam que não. | Open Subtitles | ترى، وهي فتاة الحدود أبدا يعطي 'م فرصة ليقول لا. |
| Mesmo a tempo de dizer "olá", ao Desmond, outra vez. | Open Subtitles | فقط في وقته ليقول مرحبا مره اخرى الى ديزموند |
| De repente ele assume um ar simpático, polido, como se dissesse: | Open Subtitles | فجأة تحول إلى شخص لطيف ومؤدب ليقول باسم الوجه |