Dois, cinco, dez ou mil estudantes em greve passa a ser um movimento e é o que precisamos pelo mundo fora. | TED | ويعد مضربو اثنتين أو خمسة أو عشرة أو ألف مدرسة بمثابة حركة، وهذا ما نحتاج إليه في كل مكان. |
À nossa volta, está tudo aquilo que precisamos para vencer. Sim. | Open Subtitles | الجميع من حولنا هل هذا ما نحتاج للانتصار يكون ؟ |
Temos tudo o que precisamos. precisamos de tudo o que temos. | Open Subtitles | لدينا كل ما نحتاج إليه نحتاج إلى كل ما لدينا |
Estamos à beira de um precipício. Temos os instrumentos e a tecnologia à nossa disposição para comunicar as necessidades que é preciso satisfazer para sobrevivermos. | TED | نجلس على حافة الهاوية، ولدينا الأدوات والتقنيات في أيدينا لبلوغ ما نحتاج أن نفعل للقيام به معا اليوم. |
Isto é exactamente o que precisamos para fazermos sexo. | Open Subtitles | إنّه بالضبط ما نحتاج إليه كي نمارس الجنس |
Errado! Temos quase tudo o que precisamos de saber. | Open Subtitles | خطأ، لقد حصلنا على أغلب ما نحتاج لمعرفته |
O que precisamos agora é uma nova maneira de o encontrar. | Open Subtitles | جلّ ما نحتاج إليه الآن هو طريقة جديدة للعثور عليه |
Ajuda-nos a encerrar este caso, conta-nos a verdade, o que precisamos ouvir, e talvez possa acabar numa prisão de segurança mínima. | Open Subtitles | تساعدنى فى انهاء هذه القضية بقولك الحقيقة بقولك ما نحتاج لسماعه لربما ينتهى بك الامر فى سجن مخفف الحراسة |
O que precisamos de descobrir... é como contra-atacar provas com provas. | Open Subtitles | اسمعي، ما نحتاج لمعرفته هو كيفيّة إبطال الأدلة ضدّ الأدلة. |
Perfeito. Isto deve dizer-nos tudo o que precisamos de saber. | Open Subtitles | ممتاز، يجب أن تخبرنا هذه بكلّ ما نحتاج معرفته. |
Meu, que se lixe o açafrão. Sabes o que precisamos. | Open Subtitles | رفيقي , اترك الزعفران أنت تعلم ما نحتاج ؟ |
O Ken e eu sabemos certamente que precisamos de travar os banqueiros. | TED | وكين شارب .. وانا نعلم ان اكثر ما نحتاج اليه .. هو كبح جماح المصرفيين |
Isso é o que precisamos de fazer. É uma abordagem a toda comunidade. | TED | هذا ما نحتاج أن نفعله، فهو نهج لكل المجتمع. |
E acho que uma Magna Carta para a Internet é exatamente aquilo de que precisamos. | TED | و أعتقد أن ماغنا كارتا للإنترنت هي تمامًا ما نحتاج |
E a terceira coisa que precisamos de fazer é tratar do que chamamos os três "D": Des-regulamentação. Des-supervisão, Des-criminalização Efetiva. | TED | وثالث ما نحتاج القيام به هو التعامل مع ما ندعوه باللاءات الثلاث: لا التقنين، لا الإشراف، وبحكم الواقع لا التجريم. |
Do que precisamos é de clareza útil, por isso, só por graça, redesenhei isto. | TED | إن ما نحتاج إليه هو وضوح مفيد، حتى لأجل الترفيه، وقد أعدت تصميم هذا. |
precisamos de uma declaração detalhada da sua participação do incidente em questão. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليـه هو إفادة منك تصف مشاركتك في الحادث |
O problema é que os dados que todos estamos a usar, através do Google, são demasiado limitados para fazer o que é preciso fazer. | TED | ولكن المشكلة كانت أن المعلومات التي نستخدمها جميعاً , البحث على الإنترنت , محدود للغاية لنفعل ما نحتاج أن نفعل . |
- A última coisa que queremos é expor-nos. | Open Subtitles | أخر ما نحتاج الآن أن نتصرف بطريقة تدعو للريبة |
Acho que o que temos de fazer agora é estabelecer um motivo. | Open Subtitles | اعتقد ان ما نحتاج اليه الان هو أن نتفق على سبب |
o que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |