Então, decidiu começar a fabricar produtos no Quénia, com fabricantes quenianos, criados por pessoas como nós, mas levados para lá. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
O que podem criaturas como nós saber de tais coisas? | TED | ماذا يمكن لمخلوقات مثلنا ان تعرف مثل هذه الأمور؟ |
Na sua fase larval, eles são bilaterais, tal como nós, os humanos. | TED | في مراحلهم اليرقية، هم ذوو تناظر ثنائي تمامًا مثلنا نحن البشر. |
Os vertebrados, como nós, têm um esqueleto rígido que sustenta o nosso corpo com articulações que nos permitem movermo-nos. | TED | كما أن الفقاريات مثلنا لديها هيكل عظمي صلب لتدعم أجسامنا، مع وجود المفاصل التي تسمح لنا بالحركة. |
No entanto, eu cedo percebi que nem todos têm tanta sorte de dispor de água limpa como nós. | TED | و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا. |
Eu sei que o Big Daddy tem tanto orgulho como nós, em saber que tem uma dinastia de herdeiros para o substituir. | Open Subtitles | أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا و هو يعلم ان هناك سلالة من لحمه و دمه فى انتظار تولى المسؤولية |
Custa a crer que esta velha bruxa já foi nova como nós. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أن تلك العجوزة كانت صغيرة مثلنا ذات يوم |
O que eu quero dizer é que vocês são como nós. | Open Subtitles | أنا اعنى أنكما أناس عاديين مثلنا ، هذا كل شىء |
Os primeiros exploradores viram esta região como nós, numa canoa. | Open Subtitles | أول من إكتشف هذه البلدة إكتشفوها مثلنا في زورق |
Podes não ser feliz com dois velhos rezingões como nós. | Open Subtitles | ربما لن تكوني سعيدة مع اثنين عجوزين نكدين مثلنا. |
Mulheres assim têm sempre opiniões sobre mulheres como nós. | Open Subtitles | النساء أمثالها لهم حكمهم الظالم على نساءٍ مثلنا |
Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. | Open Subtitles | يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا |
Até agora, pensávamos que eles eram animais como nós. | Open Subtitles | مع الوقت الراهن نحن ظننا انهم حيوانات مثلنا |
Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? | Open Subtitles | الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟ |
Dadas as circunstâncias, estão por conta deles, tal como nós. | Open Subtitles | عند هذه النقطة إنهم على مسئوليتهم الخاصة مثلنا تماماً |
Eles também têm grandes adiantamentos. Não são pobres como nós | Open Subtitles | لديهم إحتياطي للدفعات المقدمة ، إنهم ليسوا متسولين مثلنا |
As pessoas estão sempre a dizer isso até acabarem como nós! | Open Subtitles | الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا |
Desde que as células sejam alimentadas, não vejo esta forma de vida a morrer de velhice como nós. | Open Subtitles | طالما الخلايا تتغذي بشكل صحيح، أنا لم أرى كائن حيّ مثل هذا يموت طبيعيِ مثلنا أبدا. |
Aqueles sacanas não querem gente como nós por lá. | Open Subtitles | أتباع الشيطان لا يريدون من هم مثلنا هناك. |
Mary, vamos dar uma pequena queda, faz-te numa bola e rebola connosco. | Open Subtitles | مارى ، سنتدحرج على الأرض لذا.. عندما نفعل ، إفعلى مثلنا |
De facto, eles, como todos nós, celebram este tipo de relação. | TED | في الواقع، انهم، مثلنا جميعاً، نحتفل بهذا النوع من العلاقة. |
Quaisquer que sejam os espíritos, não vão gostar de nós. | Open Subtitles | لأن أياً كان الذي تتعاملون معه هُنا، ليس مثلنا. |
Agora, talvez estes futuros astrónomos terão registos deixados de uma época anterior como a nossa, afirmando um cosmos em expansão cheio de galáxias. | TED | الآن من المحتمل ان يكون لدى فلكيي المستقبل سجلات تم تداولها من عصر سابق مثلنا تثبت التمدد الكوني تعج بالمجرات |