Sabia que era uma questão de tempo até ter de contar-te. | Open Subtitles | لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ |
Sabia que seria uma questão de tempo até que viesses ter connosco. | Open Subtitles | أنا كنت أعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل أن تأتي لنا |
Fiz alguma pesquisa, e é apenas uma questão de tempo, Liv, então... | Open Subtitles | قمت بالبحث عن الأمر و انها مجرد مسألة وقت, ليف لذا |
E é só uma questão de tempo até alguém ali aterrar, recolher uma amostra ou ser infectado. | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى |
Porque espaços bem projetados não são só uma questão de gosto ou de estética. | TED | لأن الأماكن ذات التصميم الجيد ليست مجرد مسألة ذوق أو موضوع جماليات. |
Se a inteligência é apenas uma questão de processamento de informação, e continuarmos a melhorar as nossas máquinas, iremos produzir alguma forma de superinteligência. | TED | إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق. |
É uma questão de tempo até alguém fazer furos no teu! | Open Subtitles | انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً |
Se for apenas uma questão de lavandaria, porque que se opõe a fazê-lo? | Open Subtitles | إن كانت مجرد مسألة غسيل، فلماذا لا تفعلها أنت ؟ |
Era uma questão de tempo até apanharem o Stacks. | Open Subtitles | كانت مجرد مسألة وقت كي يصلوا إلى ستاكس |
Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. | Open Subtitles | ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا |
Deverá ser a liberdade uma questão de probabilidades puramente aleatórias no seio de um sistema caótico? | Open Subtitles | هل يجب أن تكون حريتنا مجرد مسألة إحتمالات؟ مجرد إنحراف عشوائي في نظام فوضوي؟ |
Bem ela tem um outro namorado, mas bem, é só uma questão de tempo, acho eu. | Open Subtitles | حسنا، وقالت انها حصلت على هذا صديقها الآخر، ولكن، حسنا، انها مجرد مسألة وقت، على ما أعتقد. |
Suponho que era só uma questão de tempo até ele chegar a ti... | Open Subtitles | أعتقد إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يصل إليكِ |
Percebes que é só uma questão de tempo, até o Bates encontrar aquele naufrágio. | Open Subtitles | هل تدرك انها مجرد مسألة وقت حتى يجد بيتس أن حطام. |
Talvez explicar esse número é apenas uma questão técnica, um detalhe técnico de interesse dos especialistas, mas sem nenhuma relevância para mais ninguém. | TED | ربما شرح هذا الرقم مجرد مسألة تقنية تفاصيل تقنية تهم الخبراء ولكن غير متعلق بأي احد آخر |