Agora estou preso a este trabalho da treta e eles de volta às ruas, onde eu devia estar. | Open Subtitles | الآن أنا محاصر في هذا العمل الخانق و هما فى الشارع الخلفي حيث يجب أن اكون |
Não te preocupes filho, só porque estás preso num buraco, não quer dizer que não possas viver uma vida em grande. | Open Subtitles | لا تقلق يا بنيّ. لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة، فذلك لا يعني أنك لا تستطيع أن تعيش حياة كاملة. |
O edifício está cercado, não tem por onde escapar. | Open Subtitles | المبنى محاصر ليس هناك طريق للدخول أو الخروج |
Quem vir esta imagem percebe que este golfinho está cercado o que está a afetar o seu comportamento. | TED | اي احد ينظر الى هذه الصورة سيرى ان الدولفين محاصر وتصرفاته مضطربة |
Se ele souber que está encurralado, vai fugir ou fazer o que faz melhor, que é tirar outra vida. | Open Subtitles | إن علم هذا الرجل أنه محاصر, سيهرب أو سيفعل مايفعله عادةً, أي أنه قد يقتل أحداً آخر. |
Agora ele anda à solta, e eu estou preso nesta ilha. | Open Subtitles | هو الآن يسرح بحرية و أنا محاصر على هذه الجزيرة |
Se estiver preso na tempestade, não vai sobreviver a esta noite. | Open Subtitles | اذا كان محاصر في هذه العاصفة لن يصمد طوال الليل |
Sim, senhor, preso, a desperdiçar a sua vida a fazer de ama para muitos parasitas. | Open Subtitles | أجل، محاصر لإهدار سنوات حياته في سبيل الأخرين |
Mas estou encurralado, confinado, preso a maliciosas dúvidas e medos! | Open Subtitles | لكننى الآن محاصر سجين مقيد بشكوك ومخاوف قاصمة |
Tenho a certeza que alguém disse isso... preso na sala de extracção. | Open Subtitles | أنا متأكده أن شخصاً آخر قال هذا أيضاً. وهو محاصر في داخل غرفه الحفر. |
Porque agora eu não tenho que me sentir tão inadequado sobre estar preso a um lugar destes. | Open Subtitles | لكي لا اشعر بالنقص وانا محاصر بهذا المكان السيء |
Se ele encontrar e matar Otávio, estará cercado pela frota romana. | Open Subtitles | إذا وجد "أوكتافين" وقتله فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى |
O 6º Exército inteiro está cercado! Controla-te. | Open Subtitles | الجيش السادس بالكامل محاصر اسحبوا نفسكم معا |
Titínio está cercado pela cavalaria de António. | Open Subtitles | تيتنيوس محاصر من قِبَل جيش فرسان أنطونيو |
Se está se sentindo encurralado entre a cruz e a espada, por que não usar a espada para quebrar a cruz? | Open Subtitles | اذا كنت تشعر انك محاصر و تشعر كمن وضع بين المطرقة و السندان لماذا لا تجعل المطرقة تحطم السندان |
Acho que o Yuri está encurralado. Algures entre aqui e o ginásio. | Open Subtitles | أعتقد يوري محاصر في مكان ما بين هنا والجمنازيوم. |
Alvo parado, mas rodeado de civis | Open Subtitles | الهدف ثابت فى مكانه سيدى ولكنه محاصر بالمدنيين |
A tua equipa ficou presa em 11 dimensões separadas. | TED | الآن، فريقك محاصر في أحد عشر بعدًا مصغرًا منفصلًا. |
Será chantagem quando um homem, numa cidade cercada, pede ajuda e diz | Open Subtitles | هل يكون من الابتزاز أن رجل واحد ، محاصر فى مدينة صحراوية يدعوك قائلا |
Achas que sim porque é um sítio fechado sem pontos de referência. | Open Subtitles | أنت تشعر بذلك فقط لأنك في في الداخل محاصر بفضاء بدون علامات بصرية |
Vocês, estúpidos, não sabem, mas estão cercados agora, está bem? | Open Subtitles | حسنا،أيها الأحمق أنت لا تعلم ذلك لكنك محاصر الآن |
Acho que te sentes sem saída e que falas a sério. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تشعر أنّكَ محاصر وأنتَ بحالة حرجة |
Creio que o importante seja... que isto não é ar aprisionado. | Open Subtitles | لذا أعتقد انالشيءالمهمهو... . أنه ليس هواء محاصر. |
Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. | Open Subtitles | تصبح محاصر في أي مدينة يقررون تركك فيها |