Ouçam, eu sou o batedor e decidi que éramos pouco ambiciosos. | Open Subtitles | انظروا، انا من فريق الأبحاث وقررت أننا نفكر بإطار محدود. |
Sabe que os nossos fundos são muito limitados? Sim. | Open Subtitles | روري أنت تعلم بأن دخلنا المالي محدود جداً |
O processo pode ser repetido para qualquer número finito de novos hóspedes. | TED | يمكن أن تتكرر هذه العملية لأي عدد محدود من الزبائن الجدد. |
Bastante rápido, para um tipo tão pequeno, e só está limitado pelo nossos testes. | TED | هذا سريع جدا مقارنة بروبوت صغير الحجم. وهو فقط محدود بسبب إعدادات الاختبار. |
É disso que eu gosto nos hippies, não conhecem limites. | Open Subtitles | هذا ما يعجبني في الهبي, يعلمون انه غير محدود. |
Não disse que és limitado, mas superei isso à minha maneira. | Open Subtitles | لا اقول انك محدود لكن اقول انني اتعامل مع الوضع |
14 mil milhões de anos, no passado, 100 mil milhões de anos de cão, mas um número infinito de anos no futuro. | TED | أربعة عشر بليون سنة في الماضي، مائة بليون سنة بعمر الكلاب، و لكن برقم غير محدود من السنين في المستقبل. |
Onde há um par de condores raros numa exposição limitada. | Open Subtitles | حيث لديهم زوج من الكندور الكاليفورني النادر محدود العرض |
Assim, oferecemos armazenamento ilimitado e banda ilimitada, para sempre, de borla, a qualquer entidade que tenha algo a partilhar que deva estar numa biblioteca. | TED | لذلك فنحن وفرنا مساحات تخزين غير محدودة, مدى حزمة غير محدود للابد مجاناً لأي شخص لديه شيئاً ليشاركه في المكتبة |
Francamente, minha senhora, por esse preço, a variedade de artigos é um pouco limitada. | Open Subtitles | بصراحة ، يا سيدتي ، ضمن هذا النطاق السعري تنوع السلع محدود نوعا ما. |
- Os pratos são um pouco limitados, mas sabe cozinhar como uma boa escocesa. | Open Subtitles | مطبخها محدود إلى حد ما لكن عندها فطور كأي إسكتلندية |
Quando encerrou os bancos durante um mês e depois os reabriu com levantamentos limitados, nós apoiamo-lo, mesmo quando pensamos que as pessoas ficariam furiosas. | Open Subtitles | أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب. |
O governo dos EUA, sozinho, gastou mais de 100 mil milhões na investigação do cancro, desde os anos 70, com progressos limitados em relação à sobrevivência dos doentes, especialmente em certos tipos de cancros muito agressivos. | TED | فلقد أنفقت الحكومة الامريكية وحدها فيما يزيد عن مائة مليار على أبحاث السرطان منذ السبعينات مع ذلك هناك تقدم محدود فيما يتعلق بعلاج المريض وشفائه خصوصاً مع انواع معينة قوية من السرطان |
Essas comunidades perceberam que dependiam de um recurso comum finito. | TED | أدركت هذه المجتمعات بأنهم يعتمدون على مورد مشترك محدود. |
Temos de acordar para o facto de que não temos outro e de que este é um planeta finito. | TED | لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر. |
Foi-vos prometido ouro, e ouro terão, mas não cheguei onde estou, pensando pequeno. | Open Subtitles | ذهبكَ الموعود. و ستحصل عليه. لكن، لم أصل لمكانتي هذه، بتفكيرٍ محدود. |
Estava isolada, e só um pequeno número de pessoas lidavam comigo. | Open Subtitles | لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص |
Talvez o amor seja ilimitado, se tivermos coragem suficiente para decidir que o amor não tem limites. | Open Subtitles | ربّما يكون الحُب غير محدود لو كُنا فقط شُجعاناً كفاية لنقّرر أن لا حُدود للحُب |
Apesar do sucesso, a Física tem os seus limites. | TED | وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود. |
Não guardo rancor, mas achava melhor que o nosso envolvimento fosse limitado ao nossa secção subsidiária para desenvolvimento de filmes. | Open Subtitles | أنا لا أحمل أي ضغينه، لكني أعتقد من الأفضل إذا كان تدخلنا محدود لفرعنا المتخصص في انتاج الافلام |
Depois de apertos infinitos, surpresa! Cá está: Uma área finita, mas um perímetro infinito. | TED | وها هو بعد عدد لانهائي من القرصات: شكلٌ ذو مساحة محدودة وطول محيط غير محدود |
Mas a verdade é esta: já estamos a fazer isso, embora de forma limitada, e já está a começar a fazer uma grande diferença. | TED | ولكن الحقيقة أننا نقوم بهذا الأمر على نطاق محدود وقد بدأ الأمر يشكل فارقا ملحوظا |
E em terceiro lugar, menos tangível, mas tão essencial para a criação ilimitada de conhecimento, de explicações, é a evidência . | TED | ومن ثم ثالثا ومهما للتراكم الغير محدود للمعرفة والتعليل هو الدليل. |
Mesmo assim, foram poucos os que se foram abaixo. | Open Subtitles | و في ذلك الوقت لم ينهار سوي عدد محدود من الرجال |
Javé é um manipulador, um sádico, um assassino, um racista um misógino, um homofóbico, tacanho e vão que levou a cabo uma limpeza étnica que exige o sacrifício de filhos e executa jogos sádicos | Open Subtitles | الرب ، متلاعب ، عنصري ، قاتل يكره النساء ، و شاذ جنسياً محدود الفكر يقوم بالتطهير العرقي |
Não se pode comandar a compaixão a não ser que nos tornemos ilimitados, e ninguém se pode tornar ilimitado, ou se é, ou não se é. | TED | لا يمكنك أن تأمر بالتراحم الا اذا أصبحت غير محدود, ولا يمكن لأحد أن يصبح غير محدود, إما أن تكون محدود, أو لا. |
pouca alimentação é precisa, uma pegada ecológica muito pequena. | TED | أنت بحاجة إلى طعام قليل تأثير جانبي محدود |