Passados 13 anos o sistema político e legal em Hong Kong é tão diferente agora como era em 1997. | TED | بعد 13 عاماً النظام السياسي والعدلي في هونغ كونغ مختلف كثيراً عما كان عليه في عام 1997 |
É isso que é adesão, é diferente de conformidade. | TED | وهذا هو التفاعل .. وهو مختلف عن الإنصياع |
Todos os miúdos de Saragoça vieram ao edifício, porque o modo de interagir com o edifício ficou diferente. | TED | كل الأطفال من مدينة زاراكوزا أتوا الى البناية. لأن طريقة التفاعل مع البناية أصبحت شيء مختلف |
E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. | TED | وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون. |
Queríamos criar outro tipo de intimidade usando todas estas novas tecnologias. | TED | أردنا خلق نوع مختلف من التناغم. مستخدمين كل التقنيات الحديثة. |
Mas antes disso, temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
É preciso uma abordagem diferente para rebentar com o paradigma. | TED | لتحطيم النموذج القديم ، نهج مختلف جذريا هو مطلوب. |
Essas fibras nessa orientação particular dão ao esqueleto um comportamento totalmente diferente. | TED | تلك الالياف في ذلك الانتظام المعين تعطي الهيكل سلوك مختلف جداً. |
Coloquem-no no coração da vossa cultura escolar, e criarão uma geração diferente. | TED | ضع ذلك في قلب حضارة المدرسة، وسوف تقوم بإنشاء جيل مختلف. |
Também podem fazer um projeto de arte e ciência. são realmente espetaculares e observam problemas sociais e ecológicos duma perspetiva completamente diferente. | TED | يمكنك أيضا القيام بمشروع علوم فني. والبعض من هذه هي حقاً مذهلة، وتهم المجتمع، المشاكل البيئية من منظور مختلف تماما. |
Considero o gestor agrícola de hoje muito diferente do agricultor de 1900. | TED | سآخذ مدير المزرعة اليوم كمزارع مختلف تماماً عن مزارع العام 1900. |
Suponham que eles têm um aparelho sensorial muito diferente. | TED | وأفترض أن لديهم جهاز حسي مختلف تماماً، وهلمجرا. |
O que aconteceria se a próxima geração do público crescesse com uma realidade totalmente diferente, no ecrã? | TED | ماذا سيحدث إذا كان الجيل القادم من الجماهير نشأ مع واقع مختلف تمامًا على الشاشة؟ |
Estão preparados para pensar de forma diferente sobre estes assuntos? | TED | أأنتم مستعدون للتفكير بشكل مختلف بهذه المشكلة الاجتماعية المتأصلة؟ |
Multidões fornece diferentes análises estatísticas da população de sentimentos nas últimas horas. | TED | الغوغاء تقدم مختلف أعطال الإحصاء لعالم المشاعر في الساعات القليلة الفائتة. |
Estudámos 16 homens e mulheres residentes em sete países do globo que trabalhavam em 12 indústrias diferentes. | TED | درسنا 16 رجل وامرأة، متواجدين في 7 دول حول العالم، ويعملون في 12 مجال مختلف. |
Nós vamos fornecer-lhes conteúdo numa série de línguas diferentes. | TED | سنقوم بتزويدهم بالمحتويات بمجموعة واسعة من مختلف اللغات، |
Connosco isso não acontece. Fomos feitos um para o outro. | Open Subtitles | والأمر مختلف بيننا أنا وأنتِ، أنا وأنت مقدران لبعضنا |
Aonde foram, que é para a levar a outro lado? | Open Subtitles | أين أنت أخذتها للعشاء لكي أخذها لمكان مختلف. ؟ |
E qual é a diferença para o que estás a fazer? | Open Subtitles | وهو يَستغلك ثانية وكَيف ذلك مختلف عمّا تقوم به الآن؟ |
Por que acha que sabe algo de diferente dos outros? | Open Subtitles | لماذا تظن أن ما تعرفه مختلف عن بقية الناس؟ |
É o mesmo ser humano com outra camisola, mas, agora, odeiam-no. | Open Subtitles | ذلك نفس الانسان ولكن في قميص مختلف. أصبحوا يكرهونه الآن. |
MW: Se estiveres deitado e acordado há muito tempo, deves sair da cama, ir para outra divisão e fazer algo diferente. | TED | ماثيو: إذا كنت تتقلب في فراشك لفترة طويلة مستيقظًا، عليك النهوض من سريرك والتوجه لغرفة أخرى وعمل شيء مختلف. |
Todos podemos fazer melhor ao apoiar as mais diversas mães a criar os seus bebés das mais diversas formas. | TED | نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل من ناحية دعم مختلف الأمهات اللواتي يربين أطفالهن بطرق مختلفة. |
e mais de 2,000. encouraçados e barcos de diversos tamanhos. | Open Subtitles | وأكثر من ألفي سفينة حربية وقارب من مختلف الأحجام |
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo, és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente? | Open Subtitles | ماذا اذا استطعت ان تنزلق الي الالف من العوالم المختلفه حيث تكون نفس السنه وانت نفس الشخص ولكن كل شئ اخر مختلف |
Estas imagens são comparadas com as previsões e advertências de povos antigos, de várias origens e formações. | Open Subtitles | ستتم مقارنة هذه الصور مع التنبؤات و التحذيرات التي أطلقها المنجمين القدماء من مختلف الحضارات |
Este é o resultado de décadas de esforços heroicos de equipas de vários países e de colaborações internacionais. | TED | هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية. |
Para muitas pessoas, de todo o espetro político a principal prova é a eleição presidencial de 2016. | TED | بالنسبة للعديد من مختلف ألوان الطيف السياسي، فإن الانتخابات الرئاسية 2016 هي أفضل مثال لذلك. |