| É governada por um rei e uma família real, de acordo com a sua tradição, há muito tempo. | TED | أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً. |
| Encontrei-a na rua High há pouco num estado desolador. | Open Subtitles | قابلتها منذ مدة وجيزة وكانت في حالة رهيبة |
| A duração é o menor dos seus problemas, garanto-te. | Open Subtitles | إن مدة الفلم الطويلة أحد أهم مشاكل الفلم |
| Mas depois de um tempo, do desaparecimento o se dá por morto. | Open Subtitles | ولكن, اتعلمين, انه بعد مضى مدة معينة,فانهم يعتبرون الشخص المفقود ميتا |
| És parecido com um atirador com quem prestei serviço há uns tempos. | Open Subtitles | أنت تبدو كهذا القناص المثير الذي عملت معه منذ مدة مضت |
| quanto tempo, chapa. O que o traz de volta ao país? | Open Subtitles | مدة طويلة لم أرك ما الذي أعادك للمدينة القديمة ؟ |
| E está a piorar, porque todos estes números estão a aumentar porque, de modo geral, são doenças de idosos, e vivemos cada vez mais. | TED | وتزداد الأمور سوءًا، لأن كل هذه الأرقام في تزايد لأن هذه إلى حد كبير هي الأمراض المرتبطة بالعمر، ونحن نعيش مدة أطول. |
| Não foi assim há tanto tempo. Foi no cruzeiro. | Open Subtitles | لم يكن منذ مدة طويلة كان بالرحلة البحرية |
| Passado algum tempo tornam-se imunes aos sons que as assustam | TED | فإنهم يكونون مناعة من الأصوات التي تخيفهم بعد مدة. |
| Eles estão esperando há muito tempo para enterrar o cadáver. Está gritando tão alto que eles não conseguem rezar. | Open Subtitles | من فضلك أنهم ينتظرون منذ مدة طويلة لدفن الجثة وأنت تصرخ بصوت عالى وهم لا يستطيعون الصلاة |
| há falta de água, por isso só tomem duches de um minuto. | Open Subtitles | هناك نقص في المياه لذلك قلّصوا مدة الإستحمام إلى دقيقة واحدة |
| Estou aqui há algum tempo. Talvez te possa ser útil. | Open Subtitles | انا هنا منذ مدة طويلة ربما اكون ذا فائدة |
| Posso aumentar a duração da mudança, talvez até torná-la permanente. | Open Subtitles | أعتقد أن بوسعي زيادة مدة التحول وربما أجعلها دائمة |
| Ele está estável,mas não vai acordar durante um tempo. | Open Subtitles | حالته مستقرة، لكنه لن يستيقظ إلى بعد مدة. |
| Você anunciou isso num vídeo aqui há uns tempos, mostrando como será essa tecnologia. | TED | وقد نشرتم هذا الفيديو منذ مدة يوضّح ما ستبدو عليه تلك التقنية. |
| - Esperar? - Tem noção de quanto tempo estive nesta garrafa? | Open Subtitles | ألديك أية فكرة عن مدة مكوثي في هذا الزجاجة ؟ |
| Vivemos mais tempo, por isso, as novas doenças são importantes. | TED | نعيش مدة أطول؛ لذلك فإن الأمراض الجديدة ذات أهمية. |
| Então, Allison, não estás no cargo assim há tanto tempo. | Open Subtitles | اوه, اليسون. لم تكوني في المكتب من مدة طويلة |
| E uma série de respostas determina a vida de uma pessoa. | TED | فيجيبك بمجموعة من الأجوبة التي تحدد مدة حياة هذا الشخص. |
| Mas, quando observamos as informações, podemos ver que as coisas estão a começar a tornar-se um pouco imprecisas, cinco minutos antes da paragem cardíaca. | TED | ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب. |
| Tudo isso num período máximo de 90 segundos após o atentado. | Open Subtitles | كل هذا خلال مدة أقصاها 90 ثانية من اطلاق النار |
| No final da exposição, tínhamos pessoas a fazer fila durante quatro ou cinco horas para entrar na exposição, mas ninguém se queixava. | TED | في آخر العرض، تجمع الناس وانتظروا لمدة أربعة وخمسة ساعات، ليدخلوا إلى المعرض ومع ذلك لم يشتكوا من مدة الانتظار |
| MR: Mas aquilo de que estás a falar não é de prolongar o tempo da vida humana ao prevenir a morte, mas de prolongar o tempo de juventude humana. | TED | ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر |