Já faz muitas gerações que alguém vêm procurar por isso. | Open Subtitles | مرت أجيال عديده منذ أن أتى أحد ليبحث عنها |
Já faz alguns anos desde que o vimos, Sr. Locken. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات كثيره ولم نرك يا سيد لوكين |
Passaram seis meses, estamos na véspera do lançamento da empresa, e ainda não há um "website" a funcionar. | TED | مرت ستة أشهر، وأتى اليوم الذي يسبق يوم افتتاح الشركة، ولا وجود لأي موقع مسيَّر بعد. |
Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. | TED | لقد مرت 780,000 سنة منذ حدوث ذلك اخر مرة. |
Já passaram dez dias desde que saímos da aldeia. | Open Subtitles | لقد مرت عشرة أيام بالفعل منذ غادرنا القرية |
Não é nada, comparado com que a minha mãe teve de passar. | Open Subtitles | حسناً . هذا لم يكن شيئاً مقارنةً بما مرت به أمي |
Olá Mãe. É bom voltar a ver-te. já passou muito tempo. | Open Subtitles | مرحباً أمي , من الجيد رؤيتك لقد مرت مدة طويله, |
faz anos que não encontramos uma assombração de verdade. | Open Subtitles | مرت سنوات منذ واجهنا مكاناً مسكوناً بالأرواح فعلاً |
Já faz uns dias. É torrada com manteiga de amendoim! | Open Subtitles | لقد مرت عدة أيام إنها محمصة مع زبدة الفستق |
- Tem outra oferta? - faz 4 meses que meu marido... | Open Subtitles | .. لا ، لكن مرت 4 أشهر فقط على وفاة زوجى |
Passaram dez anos. há dez anos que não vejo a minha família. | Open Subtitles | لقد مرت عشر سنوات أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات |
Meu Deus, há quanto tempo! Não te vejo desde que eras... | Open Subtitles | لقد مرت سنوات عديدة ..فأنا لم أراك منذ أن كنت |
A sua irmã já morreu há 3 anos. Quer dizer-nos alguma coisa? | Open Subtitles | شقيقتك مرت عليها ثلاثة أعوام الآن، أيمكنك أن تخبريننا بأى شىء؟ |
Já se passaram 15 minutos desde que vimos algum sinal. | Open Subtitles | لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة |
Já se passaram 18 horas desde que os rapazes desapareceram. | Open Subtitles | حسناً، لقد مرت 18 ساعة منذ إختفاء هؤلاء الأولاد |
Fry, Já passaram três dias, não podes continuar a dançar assim. | Open Subtitles | لقد مرت ثلاثة أيام لا يمكنك مواصلة الرقص بهذا الشكل |
A Almirante ordenou a execução uma hora depois e Já passaram duas. | Open Subtitles | الأدميرال قالت أن ألإعدام خلال ساعة وقد مرت ساعتين على الأغلب |
Acaba de passar os seus dados aos Serviços Sociais. | Open Subtitles | فقط مرت على التفاصيل له إلى الخدمات الاجتماعية. |
Nota-se que ela já passou por muito na vida. | Open Subtitles | .يمكنكِمعرفة. أنها مرت بالكثير في حياتها , لكن |
foi a avó que a meteu nisto. Cabe-lhe a ela livrá-la. | Open Subtitles | جدتها مرت بهذا هنا الأمر متروك لها لتخرج من هنا |
A bala atravessou-lhe a frente do cérebro e ela ainda está inconsciente. | Open Subtitles | مرت الرصاصة من خلال جبهة دماغها وهي ما زالَت فاقدت الوعي |
Não sei o que se passou, Paul, eu ... levei-a para a sala de recobro e dois minutos depois ela estava azul, quer dizer... | Open Subtitles | و بأنه يحبني , و أنه لا يعتقد أنني أحبه ليس بحق و بأنه مرت علينا سنتان , ننفصل و نرتبط .. |
A minha vida sofreu muitas mudanças, nos últimos anos. | Open Subtitles | لقد مرت حياتي بالكثير من التغييرات عبر السنوات |
O que é preocupante nisto, é que, na maior parte dos casos, passaram-se meses antes que alguém informasse | TED | ما يبعث على القلق بشكل خاص حول هذا هو أنه في معظم الحالات، مرت أشهر قبل قيام أي شخص بالتبليغ عن سرقة هذه السجلات. |
Olá, estou a telefonar porque Já passaram mais de quatro horas... e o vosso anúncio dizia para telefonarmos se passassem mais de quatro horas. | Open Subtitles | مرحباً, أنا أتصل لأنه قد مرت أكثر من أربع ساعات... و يقول إعلانكم أن أتصل بكم إن مرت أكثر من أربع ساعات. |
Respeito a intimidade dela. Sei que passou por muito... | Open Subtitles | احترم شؤنها الخاصه واعلم انها مرت بظروف عصيبه |