Entretanto, a 43 trepadeiras de distância, o reino de George está a ser ameaçado por uma terrível intrusa. | Open Subtitles | في هذه الأثناء وعلى بعد 43 كرمة بعيداً مملكة جورج كَانتْ مُهدّدةَ مِن قِبل دخيل مرعب |
Eu vivo num pântano. Eu coloquei avisos. Sou um terrível Ogre... | Open Subtitles | أنا أعيش في مستنقع، وقد وضعت لافتات أنا غول مرعب |
Isto é mesmo, mesmo útil porque construir coisas é aterrador. | TED | هذا أمر مفيد جدا. لأن بناء الأشياء أمر مرعب. |
Observei pessoalmente estes locais e atravessar um oceano de gelo a derreter-se é, sem dúvida, a coisa mais assustadora que jamais me aconteceu. | TED | لقد واجهتُ هذه الأماكن وجهاً لوجه، وأن تمشي على محيط جليدي آخذ بالذوبان هو بلا شك أكثر شيء مرعب حصل لي على الإطلاق. |
É tipo a primeira cena de um mau filme de terror... - ...certo? | Open Subtitles | يبدو وكأنه مشهد من فيلم مرعب أليس كذلك ؟ |
A Teyla sabe que aos wraith interessa mais a Terra do que Atlantis, o que é, como sabem, aterrorizante. | Open Subtitles | تيلا تقول ان الرايث مهتمون اكثر بالارض عن اطلنتس وكما تعلموا الامر مرعب |
Posso dizer-vos que é um medo agonizante e aterrador, que milhões de pessoas no mundo são obrigadas a enfrentar todos os dias, especialmente as crianças. | TED | أستطيع أن أقول لكم أنه خوف مرعب ومفجع، خوف يضطر ملايين الناس حول العالم لمواجهته في كل يوم وحين، خاصةً الأطفال. |
Você testemunhou o que só pode ser descrito como um terrível dia, para o grupo que visitava... | Open Subtitles | لقد شهدوا مالذي يمكن فقط وصفه كيوم مرعب للغايه لمجموعه من رجال وسيدات الاعمال الزائرين |
Havia a Escuridão, uma força amoral, destrutiva e sem escrúpulos, que foi reprimida por Deus e os seus arcanjos numa guerra terrível. | Open Subtitles | كان هناك الظلام قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله و الملائكة الروؤساء الخاصين به |
Uma doença terrível. Estava nos Estados Unidos. | TED | مرض مرعب. وصل إلى الى الولايات المتحدة الأمريكية. |
Como se tudo fosse culpa minha... uma espécie de castigo... um aviso terrível. | Open Subtitles | كما لو أن هذا كان خطئي نوعاً من العقاب نذير شؤم مرعب |
Claro, toda a gente se preocupa com a morte, é aterrador. | Open Subtitles | إنه مرعب لكن مانفعله هو نخرج هذه الفكرة من عقولنا |
Tens 14 anos. Não fazes ideia o quão aterrador isso é. | Open Subtitles | إنكِ في الرابعة عشرة من العمر، تجهلين كم هذا مرعب |
Mas é quando deixamos de considerar apenas os últimos 60 anos, e estudamos os últimos 10 000 anos que nos apercebemos do quão assustadora é a realidade. | TED | لكن في حال أنكم لا تضعوا باعتباركم الستين سنة الماضية فقط بل الألف سنة الماضية عندها تدركون كم هو الوضع مرعب حقًا. |
Percebeu que os deuses estavam por detrás daquilo e afrontou-os. Já não como um pedreiro de boas maneiras, mas na sua verdadeira forma assustadora de um gigante da montanha. | TED | فقد علم بأنّ الأسياد كانوا وراء هذا الأمر وواجههم: ليس كبناء معتدل الخلق، بل على هيئته الحقيقيّة كعملاق جبلٍ مرعب. |
Por um lado, sim, por causa das celas, mas o que me lembra mesmo é um filme de terror. | Open Subtitles | ولكن نعم نوعاً ما بسبب الزنزانات وماإلى ذلك ولكن ماأتذكره فعلاً .. هو فلم مرعب .. |
Eu criei as casas do terror de maior sucesso no país. | Open Subtitles | لقد صنعت اكثر من 36 فلم مرعب وكانت الاكثر نجاحا في هذه البلد |
Na verdade, é algo aterrorizante, e não quer ir à Polícia. | Open Subtitles | إنه مرعب بعض الشيء لكنه لا يريد تبليغ الشرطة |
O homem mais temido de Nova Iorque morreu de medo da própria mulher. | Open Subtitles | أكثر مرعب في نيويورك يموت رعباً من زوجته |
O que estão a ver podia ser o final de um pesadelo aterrorizador. | Open Subtitles | ماتنظر إليه يمكن أن يكون النهاية لكابوس مرعب متفرد. |
Deixa esse miúdo em paz! Que horror! Nem consigo olhar! | Open Subtitles | لكن هذا الولد في الأسفل مرعب لا أستطيع المشاهدة |
Ele avançou lentamente, utilizando equação atrás de equação, com um método impecável, até chegar a uma conclusão aterradora. | Open Subtitles | تقدم ببطء، مستخدما معادلة تلو معادلة عبر طرائق موثوقة حتى توصل لاستنتاج مرعب |
Comparando isso com os oito milhões de mortes anuais por cancro, podemos ver o quão Assustador é este valor. | TED | قارنوا ذلك بوفاة 8 ملايين حاليًا بسبب السرطان كل عام، وبوسعكم أن تروا أن هذا رقم مرعب. |
Na verdade, isto é a coisa mais arrepiante que fiz até hoje. | Open Subtitles | في الحقيقة، هذا ليس أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي |
Tem uma escala realmente intimidante, até para escaladores extremamente experimentes. | Open Subtitles | الخوف ، وحجم ذلك هو مرعب حقاً وحتى للمتسلقين فائقي الخبرة |
Grita só horrivelmente... e revira os olhos. | Open Subtitles | فقط إزأر بشكل مرعب و إنظر إليهم نظرة جائعة |
Já é bastante horrível que as pessoas possam ler as transcrições | TED | مجرد فكرة أن أولئك الناس يقرأون النصوص هو شيء مرعب |