mas atribuí-lo a nós mesmos agora traduz-se num nível de arrogância e vaidade com o qual não estamos confortáveis. | TED | ولكن أن منحنا أنفسنا هذا اللقب الأن فهذا يعني مستوى من الغرور أو التباهي الغير مريح لنا |
Precisamos de trabalhar com os governos a nível regional. | TED | علينا أن نعمل مع الحكومات على مستوى إقليمي. |
E para dar-vos a ideia do nível de confiança que existia nessa comunidade, vou contar-vos como era registar um domínio naqueles dias. | TED | فقط لإعطائكم فكرة عن مستوى الثقة في هذا المجتمع، دعوني أخبركم ما كان عليه تسجيل اسم النطاق في الأيام الأولى. |
Para um plano superior, onde existem como energia pura. | Open Subtitles | إلى مستوى وجودى أعلى حيث يحيون كطاقة صافية |
Escolheram a Turquia e o México para montar as indústrias têxteis, porque o nível de escolaridade estava entre 25 e 30%. | TED | فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة |
Portanto, é ótimo ser possível controlar as coisas a nível nacional. | TED | إذا فالمراقبة على مستوى الدولة قد يكون أمرا صائبا جدا. |
Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. | TED | إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز. |
Isso pode ter influenciado a visão panorâmica da sua obra. Nos Contos, nenhum nível da sociedade está acima da troça. | TED | ربما أثّر ذلك في الرؤية البانورامية للعمل، وفي تلك الحكايات، لم يكن أي مستوى اجتماعي بمنأى عن السخرية. |
CA: Essas previsões são, segundo julgo, que, em 2100, o nível dos mares terá subido uns 90 cm. | TED | كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر. |
Qual era o nível de atividade na amígdala um segundo antes? | TED | ما هو مستوى النشاط في اللوزة الدماغية قبل ثانية واحدة؟ |
Portanto, isto é mais complicado. O mesmo acontece no nível inferior. | TED | لذا فالسهم منحرف هكذا أكثر، ونفس الشيء في مستوى القاعدة. |
os nossos corpos etéreos estão no mesmo plano vibracional. | Open Subtitles | أجسامنا المادية على نفس مستوى الذبذبات كما هم |
Arriscam-se a ter doenças e fome em larga escala. | Open Subtitles | إنكم تواجهون خطر الأمراض والمجاعة على مستوى عال |
Já atingi o nono nivel, falta só um nivel. | Open Subtitles | وصلت إلى المستوى التاسع، وتبقّ عليّ مستوى واحد. |
A Creche do Papá nunca vai estar à altura desta instituição. | Open Subtitles | مركز الآباء النهاري لن يصل ابداً الى مستوى هذه المؤسسة |
Existem projetos destes a todos os níveis de governo. | TED | وهناك مشاريع كهذه في كل مستوى من الحكومة. |
Empenhei-me muito neste sítio, e habituei-me a um certo padrão de vida. | Open Subtitles | و تعودت على مستوى معين من المعيشة مستوى معين من المعيشة؟ |
Simultaneamente, o emprego está a encolher em muitos empregos de educação média, salários médios, empregos da classe media, como em posições operárias de produção e operação e em posições administrativas e comerciais. | TED | في الوقت نفسه، أخذ التوظيف في التقلص في العديد من الوظائف ذات مستوى تعليمي وأجر وتصنيف متوسط مثل إنتاج ذوي الياقات الزرقاء وعمال المجال الاقتصادي وعُمال الياقات البيضاء والبائعين. |
E a recursão em algumas destas vilas continua até escalas minúsculas. | TED | والعودية في بعض هذه القرى تصل الى مستوى صغير جدا. |
Não conseguiste divertir-nos durante a tarde toda como eu estava à espera. | Open Subtitles | لم يرتق ِ ما فعلته عصر هذا اليوم إلى مستوى تطلعاتي |
Mas o nível específico de radioactividade... é tão alto para alguém do Planeta Krypton, que esta substância é mortal. | Open Subtitles | جميل جدا لكن مستوى النشاط الأشعاعى المحدد عال جدا لأي شخص من كوكب كريبتون هذه المادة مميتة |
Sou o redactor dum jornal distribuído por todo o estado. | Open Subtitles | أنا رئيس تحرير صحيفة مع تداول على مستوى الولاية. |