Processo por assédio sexual, uma morte em serviço questionável, sem mencionar a promoção de um incendiário em série dentro da sua unidade. | Open Subtitles | من دعوى قضائية لتحرش جنسي حالة وفاة أثناء العمل مشكوك بأمرها علاوة على إحتضان مشعل حرائق متتالية من فئة الضباط |
Tens de admitir que ultimamente a liderança dele tem sido questionável. | Open Subtitles | يجب أن تعترف، قيادته في الآونة الأخيرة كان مشكوك فيها |
Eu não sei o que é mais questionável, o seu braço lançador ou a integridade de Bill Clinton. | Open Subtitles | .. انا لا اعرف ماهو اكثر شي مشكوك فيه ستثبتك ذراعك أو في نزاهه كلينتون |
É um pouco suspeito, não? Até agora, há duas respostas à questão: Zero e uma. | TED | لكن ذلك مشكوك فيه قليلاً أليس كذلك؟ هناك إجابتين لذلك السؤال، صفر وواحد. |
É muito duvidoso que consigamos que votem contra o próprio partido. | Open Subtitles | الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم يصوتون ضد حزبهم |
Se vires alguma coisa suspeita por aqui diz-me, porque estou de olho em tudo. | Open Subtitles | اذا رأيتي اي شيء مشكوك فيه هنا اخبريني ، لاني اراقب كل شيء دعينا نبداء برقمك |
Ouve, reconheço que... a imagem de Miss Adorável tem sido posta em dúvida recentemente. | Open Subtitles | اسمعي, سوف اعترف صورة النجمة المحبوبة مشكوك فيها مؤخراً |
Alguém bonito, com ética questionável e fatos de 1200$ que ficam bem no noticiário das 18. | Open Subtitles | شخص جميل أخلاق مشكوك فيها و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة |
Escalar a força com um sujeito desarmado é sempre questionável. | Open Subtitles | القوة المتزايدة بموضوعِ غير مسلّحِ مشكوك فيهُ دائماً. |
Se qualquer coisa questionável acontecer hoje, avise, ok? | Open Subtitles | إذا حدث أيّ شيء مشكوك فيه اليوم، أريد أن أعلم، حسنا؟ |
Uma chamada telefónica questionável não vai invalidar isso. | Open Subtitles | مكالمة تليفونية مشكوك فيها لن تقف أمام هذا |
Se qualquer coisa questionável acontecer hoje, avise-me, ok? | Open Subtitles | إذا حدث أيّ شيء مشكوك فيه اليوم، أريد أن أعلم، حسنا؟ |
Apareceu misteriosamente na U.A.C. depois de um dos membros da equipa se envolver num tiroteio questionável. | Open Subtitles | ظهرت بشكل غامض في وحدة تحليل السلوك بعد تورط أحد أعضاء فريقي في . إطلاق نار مشكوك فيه |
Gestor de quatro fundos de pensões do sindicato dos camionistas, suspeito de traficar armas, contudo, consegue manter-se fora de sarilhos com a lei. | Open Subtitles | مدير مِنْ أربعة صناديق تقاعد لسائقيِ الشاحنات مشكوك فيه بالتعامل مع السوق السوداءِ رغم ذلك بطريقةٍ ما يَبقي أنفَه دائماً نظّيفُة. |
Toda a gente a encobriu, incluindo Chuck, que teve de admitir era provavelmente o chapéu de Tom que tinha considerado suspeito por engano. | Open Subtitles | كُلّ شخص تستر عليها، بمن فيهم تشوك، الذي وجب ذلك أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها مشكوك فيها. |
És suspeito de estares envolvido num caso de assassínio. | Open Subtitles | أنت مشكوك فيك بأن تكون مـشــترك في قضــية قـتل |
Isto mostra que o conceito de países em desenvolvimento é muito duvidoso. | TED | وهذا يوضح أن مفهوم الدول النامية مشكوك فيه. |
As minhas fontes dizem-me que este lugar é frequentado por homens de, digamos, carácter duvidoso. | Open Subtitles | مصادري ابلغتني أن هذا المكان يتردد عليه من قبل رجال دعنا نقول شخصية مشكوك فيها |
Uma tentativa de assassinato, suspeita de envenenamento em massa, etc. | Open Subtitles | تأجير مخطط للقيام بجرائم القتل وتسمم جماعي مشكوك فيه , وهكذا |
No mesmo artigo, o Diretor do FBI, Robert Mueller, admitiu que: "A identidade de vários dos seqüestradores está em dúvida." | Open Subtitles | فى نفس الموضوع، أعترف مدير مكتب التحقيقات الفدرالى روبرت مولر بأن هوية عدد من المختطفين مشكوك فيها |
Ambos suspeitos de terem sido mortos por assassinos contratados. | Open Subtitles | كلاهما كان مشكوك أنهم كانوا أهداف لقاتل مأجور. حقاً ؟ |
Bem, vocês os quatro têm a duvidosa honra de terem sido escolhidos entre mais de 200 candidatos a este seminário. | Open Subtitles | حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة. |
A principal arma da propaganda era as histórias de violação, relatos estereotipados suportados por fotografias duvidosas, onde os corpos podiam ser, para variar, alemães. | Open Subtitles | السلاح الرئيسى لألة الدعاية كان : قصص وقائع الأغتصاب قصص نمطية مدعومة بصور مشكوك فى صحتها |
Gente boa que foi colocada numa situação terrível por resultados questionáveis. | TED | تم وضع أناس جيدون في أوضاع سيئة للغاية لنتائج مشكوك بها. |