Nos seus dois últimos anos de vida, quando estava doente, encheu um caderno com pensamentos sobre mim. | TED | في آخر سنتين من حياته، عندما كان مريضاً لقد ملأ مذكرته بخواطره عني |
Porque o último papa que tivemos aqui encheu o kit da barba com chocolates. | Open Subtitles | لان البابا السابق قد ملأ علبة الحلاقة بالبسكويت |
A chuva encheu seus pulmões, sufocou-lhe os alvéolos, depois saturou os glóbulos vermelhos até rebentarem, provocando paragem cardíaca. | Open Subtitles | المطر ملأ رئتيه إنهار في الحويصلات الهوائية لقد أشبعت خلايا الدم الحمراء حتى إنفجرت |
Teríamos de encher um lugar de estacionamento numa garagem para conseguirmos 4 horas de energia fornecida por baterias. | TED | إذ أنك تحتاج إلى ملأ المآرب بالكامل فقط للحصول على أربع ساعات من الطاقة الاحتياطية وقد خلصت، بعد البحث في كل التقنيات |
Todos já encheram algo com água, então deixo os miúdos darem o palpite sobre quanto demorará a encher. | TED | الجميع سبق له وأن ملأ شيء ما بالماء وبهذا أحصل على إجابة الأطفال كم من الوقت ستستغرق. |
O Agente Especial Pacci preencheu uma requisição para o equipamento, que não chegou a ser recolhido. | Open Subtitles | ملأ العميل بوتشي جميع مصادر الأسئلة الكثير من هذه الأجهزة لن أختارها |
"Sem dúvida que és uma deusa do amor "que enche o meu coração com recalcitrância lúgubre" | Open Subtitles | أنتِ بالتأكيد من ملأ قلبي بالحب الكبير وبالأستعصاء الجنائزي |
No relatório está anotado que disse que ele encheu o depósito às 7h da manhã. | Open Subtitles | في التقرير مذكور أنك تقول بأنه ملأ الوقود في السابعة صباحاً |
Aquele shtako convencido, encheu a praça com mineiros para conseguir mais aplausos do que eu. | Open Subtitles | أتحبهم ؟ هذا اللعين لقد ملأ الجمهور بعمال مناجمه |
Alguém encheu os tubos vazios da bicicleta com o conteúdo de uma bomba. | Open Subtitles | احدهم ملأ جميع الانابيب الفارغة على دراجة جبلية مع محتويات من قنبلة أنبوبية |
Ouvi que um detido encheu a cela com fezes. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن احد المحتجزين ملأ زنزانته بالقذارة للتو |
Ela encheu a taça umas três vezes mas não a vi beber um único gole. | Open Subtitles | أعادت ملأ كأسها ثلاث مرات لكنّني لم أرها تشرب منه أيّ رشفة. |
Antes da crise das receitas enviadas pelo correio, ele encheu o armazém com medicamentos indianos. | Open Subtitles | أعني، قبل الحملة على مخطوطات النظام الإلكتروني، ملأ مستودع كامل مع المستحضرات الصيدلانية الهندية. |
E o tipo que encheu o meu copo de refrigerante colocou quase só gelo. | Open Subtitles | والرجل الذي ملأ كأسي بالمياه الغازية معظمها ثلج. |
É estúpido. Tentar encher uma banheira cheia de buracos. | Open Subtitles | يشعرون بالحيرة وهم يحاولون . ملأ حوض الاستحمام وسد الفراغ |
Imagine a si mesmo como o chefe de um batalhão... mesmoquesejaapenaspara encher garrafas de água quente. | Open Subtitles | تخيلوا أنفسكم قادة كتائب حتى لو كان عملكم مجرد ملأ زجاجات المياه |
Pára de o encher com essa propaganda de amor bicha. | Open Subtitles | توقَف عن ملأ رأسه بتلك الدعاية الغريبة الأطوار |
O bolor preencheu as partes que faltam ao crânio. | Open Subtitles | لقد ملأ الطمي الأقسام المفقودة من الجمجمة |
E que agente disse que preencheu o suposto relatório? | Open Subtitles | وأيّ ضابط قلتُ إنه ملأ ملف هذا التقرير المفترض؟ |
- Owen McCloskey. Ele preencheu essas receitas. | Open Subtitles | هو الذي ملأ تلك الوصفات الطبيـة |
O teu pai enche uma nau com animais, enquanto crianças se afogam. | Open Subtitles | أباك ملأ سفينة بحيوانات بينما الأطفال يغرقون |
Numa manhã cheia de confusão, aqui estava algo que me falava claramente. | Open Subtitles | في صباح ملأ بالتشويش هنا شي ما تحدث الي بشكل واضح |
Deitamos "Bacillus pasteurii" num monte de areia. Ele começa a preencher os espaços vazios entre os grãos. | TED | ما يحدث عند سكب البكتيريا في كومة من الرمل ستبدأ في ملأ الفراغات بين حبيبات الرمل |