Como esperas que nós faça-mos campanha por vocês os dois? | Open Subtitles | كيف تتوقع منا أن نعمل حملتين انتخابيتين لكما معا؟ |
Por acaso, só no quarto é que nós comunicávamos, duas, ás vezes três vezes num dia. | Open Subtitles | على أحد منا أن يهدأ أعصابه في الحقيقة كان ذل الجانب الوحيد الذي كان جميلا بيننا مرتين أو ثلاثة يوميا |
Eu não quero adoecer. Não quero que nenhum de nós fique doente! | Open Subtitles | لا أرُيد أن أصُاب بالمرض لا أريد أياً منا أن يصاب |
Ei Kelly, o Gelman precisa de nós no palco para algumas repetições. | Open Subtitles | غيلمان يريد منا أن نكون على المسرح لـ إعادة بعض اللقطات |
Está a fazer-se de cego, à espera que nos descuidemos. | Open Subtitles | إنه يلعب دور الجاهل ينتظر منا أن نخون أنفسنا |
Queres que a gente vá correr para a floresta medonha onde a alma tem andado a matar pessoas? | Open Subtitles | تريد منا أن نذهب للهرولة في الغابة أين تقتل تلك الروح الناس؟ |
Suponho que um de nós devia desejar paz e felicidade para o mundo inteiro. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتوجب على كلّ واحدٍ منا أن يتمنـّى السلام و السعادة في كل العالم |
Ela quer que nós expliquemos aos convidados, ou só ao padre? | Open Subtitles | هل تود منا أن نوضح ذلك لكل المدعوين أو فقط للكاهن؟ |
Talvez o Karma queira que nós façamos turnos com as nossas missões. | Open Subtitles | ربما العاقبة الأخلاقيـة تريد منا أن نتبادل مهامنا |
Por que achas, que ela queria que nós pensássemos que ela era a incendiária? | Open Subtitles | ماالذى تعتقده إنها تريد منا أن نعتقد أنها كانت المخرب؟ |
Não queres mesmo que nós - comemoremos junto? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدي منا أن نقومَ بحفلة عيد ميلاد مشتركة؟ |
Mas, como todos sabem, muitas vezes o bom Senhor espera que nós sejamos o instrumento da Sua vontade. | Open Subtitles | لكن، كما تعرف بطبيعة الحال، فى أحوال كثيرة يترقب الربّ منا أن نكون أداة لمشيئته |
As pessoas que dependem de nós esperam que tomemos decisões dificeis. | Open Subtitles | الناس الذين يعتمدون علينا يتوقعون منا أن نتخذ القرارات الصعبة |
Mas o som é demasiado silencioso para qualquer um de nós o ouvir. | TED | لكن الصوت جد خافت ليتمكن أي أحد منا أن يسمعه. |
Outra coisa, quanto à população, é que, sabendo que está a aumentar, muitos de nós não se apercebe de que também está a mudar. | TED | الآن، نعلم أن أعداد السكان في زيادة، لكن لا يدرك كثير منا أن هذا يتغير أيضًا. |
Será que algum de nós investiria nessa nova indústria mortal? | TED | هل لأحد منا أن يستثمر في تلك الصناعة الجديدة المميتة؟ |
O nosso sistema político permanece o mesmo há mais de 200 anos e espera que nos contentemos em sermos agentes simplesmente passivos perante um monólogo. | TED | لم يتغير نظامنا السياسي على مدار المئتي عام الماضية ويتوقع منا أن نكتفي بالاستماع السلبي لمنولوجه الداخلي |
Podemo-nos mudar cá para cima, Gary, vamos só fazer o que nos mandaram. | Open Subtitles | لديك الفرصة لأن تنتقل إلى هنا فدعنا نقوم بما طلب منا أن نعمله |
Pelo amor de Deus! Isso é o que ele quer que a gente faça. | Open Subtitles | بربك، أيتها العميلة هذا ما يريد منا أن نفعله |
Devem tê-lo enterrado desta maneira e, o espirito quer que a gente lhe faça uma cerimónia apropriada. | Open Subtitles | لربما قاموا بدفنه فقط هكذا والروح تريد منا أن ندفنه بشكل لائق |
Qualquer um de nós devia ter visto o óbvio diante do nosso nariz. | Open Subtitles | يجب على كل واحد منا أن ينظر لمن يحدق في وجوهنا بشكل واضح |
- Podem ter mudado a fidelidade. - Achas que vamos acreditar? | Open Subtitles | ربما غيروا ولائهم وتتوقع منا أن نصدق ذلك؟ |
Quero dizer, por que alguns de nós tem que trabalhar tanto em coisas que acreditamos que irão acontecer e | Open Subtitles | اعني, لماذا على البعض منا أن يعمل بجد لأشياء نثق بها |
Apenas querem que digamos, exatamente o que eles querem ouvir. | Open Subtitles | يريدون منا أن نبصق .. ما نسمعه بالضبط .. |
Ele precisa que façamos o nosso trabalho antes do pôr-do-sol. | Open Subtitles | انه يحتاج منا أن نبذل الوظيفة قبل غروب الشمس. |