São precisas 10 calorias de energia de combustíveis fósseis no nosso sistema alimentar altamente industrializado para produzir uma caloria de energia alimentar. | TED | يتطلب الأمر 10 سعرات من طاقة الوقود الحفري في نظامنا الغذائي عالي التصنيع لكي ننتج سُعرًا واحدًا من الطاقة الغذائية. |
Uma vez que existe menos água por onde se mover, esta grande quantidade de energia é comprimida. | TED | وبسبب عدم وجود كمية كبيرة من المياه للتحرك خلالها، يتبقى كمية هائلة من الطاقة مضغوطة. |
Esta configuração irá capturar exatamente duas unidades de energia. | TED | سوف يلتقط هذا التكوين وحدتين من الطاقة بالضبط |
Quando juntamos toda a eletricidade da energia solar e eólica, vemos que mal chegam a metade da descida da energia nuclear. | TED | عندما تجمعون كل الكهرباء من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، فإنها بالكاد تشكلُ نصف الإنخفاض من الطاقة النووية في الواقع. |
Estás a gerar algum campo de plasma da energia cinética? | Open Subtitles | هل تولدين حقل من البلازما المشحونة من الطاقة الحركية؟ |
Muito gás natural e um pouco de energia nuclear, para começar. | TED | حسناً، الكثير من الغاز الطبيعي والقليل من الطاقة النووية، كبداية. |
Pelo que sabemos, a faixa é um aglomerado de energia temporal... que atravessa esta galáxia a cada 39,1 anos. | Open Subtitles | طبقًا لمعلوماتنا، فإنّ الحزام هو حشد من الطاقة المؤقتة، التي تسافر عبر هذه المجرة كل 39.1 عام. |
Nós sabemos que os phantoms apresentam padrões de energia diferentes. | Open Subtitles | من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر نمطاً مميزاً من الطاقة |
Uma descarga de energia calibrada que só afectou as naves dos wraith? | Open Subtitles | شعاع موجه من الطاقة بشكل دقيق ليصيب سفن الريث وحدها ؟ |
A idéia era roubar pequenas quantidades de energia de milhares de universos diferentes, dessa forma minimizando os efeitos colaterais em cada um. | Open Subtitles | الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد |
Estou captando um pico de energia de um dos outros compartimentos. | Open Subtitles | أنا ألتقط نبضا من الطاقة يتصاعد من أحد القطاعات الأخرى |
Isso iria requerer uma quantidade insana de energia, não? | Open Subtitles | هذا يحتاج لكمية فظيعة من الطاقة, اليس كذلك؟ |
Isto significa que cerca de 4000 anos de energia planetária pode ser aproveitada com este meio apenas. | Open Subtitles | وهذا يعني نحو 4000 عاما من الطاقة الحرارية الأرضية يمكن حصادها عبر هذه الوسيلة فقط. |
Detecto uma saída de energia massiva. O que está a acontecer? | Open Subtitles | أنا أكتشف كميات هائلة من الطاقة الخارجة ما الذي يحدث؟ |
Neste contexto, as leis da física não podem explicar um número da energia negra porque não há apenas um número, há muitos números. | TED | في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام |
e é um orgulho brasileiro porque fornece mais de 30% da energia que é consumida no Brasil. | TED | و البرازيل فخورة به جدا لأنه ينتج أكثر من 30 بالمئه من الطاقة المستهلكة في البرازيل. |
Há o suficiente para todos os cidadãos chineses terem energia, em duas casas, num só ano, apenas através da energia hídrica. | TED | يوجد ما يكفي لكل مواطن صيني لتزويد بيتين بالطاقة في عام واحد من الطاقة الكهرومائية وحدها. |
Sempre que carregamos eletricidade numa bateria e a usamos, perdemos cerca de 20 a 40% da energia. | TED | ففي كل مرة تضعون الكهرباء في البطارية وتنزعونها، فإنكم تخسرون 20% إلى 40% من الطاقة. |
Digamos que... estou um pouco preocupada com a energia deste local. | Open Subtitles | أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة التي تلفّ هذا المكان |
Dr. Graiman, divergir mesmo a mais pequena quantidade de poder nesta altura causará um aumento substancial na temperatura interna. | Open Subtitles | جرايمان ، نقوم بالتحويل حتى أقل قدر من الطاقة في هذا الوقت سوف يتسبب في زيادة كبيرة |
Temos apenas uma fracção da potência necessária. | Open Subtitles | ليس لدينا سوى جزء صغير من الطاقة اللازمة |
Por isso, estamos a assistir a organismos que têm de gastar mais energia metabólica para construir e manter as suas conchas. | TED | لذلك واحد من الأشياء التي نراها هو وجود الكائنات العضوية الحية لإنفاق المزيد من الطاقة الأيضية لبناء وصيانة قواقعها. |
O cérebro humano é maior do que deveria ser, usa muito mais energia do que deveria, pelo que é especial. | TED | إذاً فالعقل البشري أكبر مما يجب، و يستهلك قدر من الطاقة أكثر من اللّازم، إذاً فهو مميز. |
O que é interessante é que, quando olhamos para países que têm usado diversos tipos de energias limpas, só há uns poucos que o fazem a um ritmo consistente com o tratamento da crise climática. | TED | ما هو مثير للإهتمام هو أنه عندما تنظرون إلى الدول التي نشرت أنواع مختلفة من الطاقة النظيفة، قامت بذلك فقط عدد من الدول في وتيرة متناسقة بالتعامل مع أزمة المناخ. |
Sabemos que existe aqui um campo massivo de energia em jogo. | Open Subtitles | الآن نحن نعلم بأن لدينا حقل هائلة من الطاقة هنا |