ويكيبيديا

    "من القصص" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de histórias
        
    • de história
        
    • das histórias
        
    • de contos
        
    • mais histórias
        
    • histórias sobre
        
    • narrativa
        
    • histórias de
        
    • tantas histórias
        
    • histórias do
        
    • histórias que
        
    Com chuva ou sol, há sempre uma catrefada de histórias. Open Subtitles يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما الكثير من القصص.
    Bem, há pessoas que derivam inspiração a partir de histórias de sucesso. Open Subtitles حسناً، فأنت تعلم أن هناك أشخاصاً يستمدون الالهام من القصص الناجحة.
    Ouvi milhares de histórias. E digo-vos, há sempre aquele momento quando as mulheres partilham comigo aquele momento particular em que se separaram do seu corpo, quando saíram de casa. TED سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل
    E acredito que quando discutimos política, hoje em dia, provavelmente faz sentido olhar também para este tipo de história. TED وأنا أعتقد أننا عندما نتناقش في السياسة هذه الأيام يكون من المنطق على الأرجح أن ننظر أيضا لهذا النوع من القصص.
    A razão por que mostro este carro, num diapositivo particularmente feio, é dizer-vos o tipo de história que caracterizou um pouco da minha vida. TED والسبب في عرضي لهذه السيارة، والواقع أنها صورة قبيحة، هو إخباركم مرة أخرى بنوع من القصص التي تميز نوعاً ما حياتي.
    O que sabemos quanto a sermos quem somos provém das histórias. TED ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص.
    Hoje, claro, há uma quantidade sem precedentes de histórias para todos nós, que estão a ser captadas para gerações futuras. TED واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة.
    Numa primeira série de histórias de êxito, uma importante empresa hoteleira francesa, a Accor, comprometeu-se a eliminar o fosso de pagamento de todos os seus 180 000 empregados, até 2020. TED خلال عدد من القصص الناجحة، التزمت شركة صحية فرنسية بارزة، بالقضاء على فجوة الأجور لكل موظفيها 180000 بحلول عام 2020.
    Uri Hasson: Então vejamos o que acontece no cérebro quando ouvimos este tipo de histórias. TED حسناً، دعونا الآن نلقي نظرةً داخل أدمغتكم ولنرى ماذا يحدث عند استماعكم إلى هذا النوع من القصص.
    Procurámos e libertámos anos de histórias e de preconceitos acerca uma da outra de culpas e de vergonha até que só sobrou o amor. TED حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب.
    Uma mistura apressada de histórias e rostos, que ainda dura muito depois de o sabor desaparecer. TED مزيج سريع من القصص والوجوه الذي يدوم لفترة بعد غياب أثرهم.
    e encontram uma série de histórias à vossa espera, adequadas à viagem. TED وتجد مجموعة من القصص في انتظارك مؤقتة بحسب رحلتك.
    E já todos ouvimos esse tipo de história, certo? TED وقد سمعنا جميعا هذا النوع من القصص من قبل، أليس كذلك؟
    Mas é o tipo de história que se conta melhor a caminho de Orlando. Open Subtitles نعم.. لكنها من ذلك النوع من القصص التي يفضل روايتها في الطريق لأورلاندو
    Este tipo de história parece espalhar-se rapidamente. Open Subtitles يبدو أنّ هذا النوع من القصص ينتشرُ بسرعة.
    Que tipo de história precisa que te vistas de pega barata e queimar suspeitos vivos a meio da noite? Open Subtitles أيُّ نوع من القصص تتطلّبُ إرتدائكِ لـ ملابس عاهرة بـ عشرة دولارات و تقومين بحرق المتهم في منتصف اللّليل؟
    Vonnegut achava que este tipo de história era o mais fiel à vida real, em que todos somos vítimas de uma série de acidentes, incapazes de prever como os acontecimentos vão ter impacto a longo prazo. TED آمن فونيغت أن هذا النوع من القصص هو الأقرب للواقع، حيث أننا كلنا في الحياة ضحايا لسلسلة من الحوادث، ولا قدرة لدينا على التنبأ بتأثير تلك الأحداث علينا على المدى الطويل.
    Esta narrativa de gratidão passa por muitas das histórias que oiço. TED يظهر هذا الامتنان في العديد من القصص التي سمعتها.
    Conseguimos que ela escrevesse uma coleção de contos sensuais que publicámos todas as noites durante uma semana. TED وأتينا بها لتكتب لنا مجموعة من القصص القصيرة المثيرة والتي ننشرها كل ليلة لمدة أسبوع.
    Ninguém na indústria estava a correr para contar mais histórias de que a audiência tinha fome e vontade de pagar para as ver. TED لم يندفع أحد في المجال لرواية المزيد من القصص عن الجمهور الذي كان متلهفا ومستعداً ليدفع المال لرؤيتها.
    Como os pais que têm muitas histórias sobre os filhos. Open Subtitles مثل الأباء الذين لديهم العديد من القصص حول أطفالهم
    Mas cerca de 40 anos depois, e depois de tantas histórias que levavam estas leis ao limite, Asimov introduziu a lei zero, que as precede a todas, aquela em que um robô não pode prejudicar a humanidade. TED لكن بعد 40 سنة ونيف وبعد العديد من القصص التي دفعت هذه القوانين لتظهر ضعفها، قدم عظيموف القانون الصفري للترموديناميك والذي كانت له الأولوية قبل كل شيء، وهي أن الروبوت لن يضر الإنسانية جمعاء.
    Muitas histórias do passado... Sente-se marginalizada. Open Subtitles تكون هناك العديد من القصص التي لا تخصها فتشعر أنها مهملة
    Fiquei muito espantada com todas as histórias que começaram a surgir. TED وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد