ويكيبيديا

    "من قول" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de dizer
        
    • de falar
        
    • dizer a
        
    • para dizer
        
    Honestamente, neste momento acho que ele se dispõe a sentir qualquer coisa excepto a dor de dizer adeus. Open Subtitles وأنا ؟ بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يحس بأي شيء باستثناء الألم من قول الوداع.
    E parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. Open Subtitles و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً
    Irei me certificar de dizer ao curador do museu... para arrumar as malas. Open Subtitles سأتأكد من قول ذلك لأمين المكتبة الذي أرسلته للتو ليجمع أغراضه.
    Primeiro, estás fora da base. Segundo, existem leis que a protegem de dizer coisas como essas. Open Subtitles ثانياً، هناك قوانين تحميها من قول أمور كتلك.
    Mas se os bons modos não permitem dizer a verdade, então não teremos bons modos. Open Subtitles . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة . سوف نتخلى عن هذا السلوك
    Quero dizer o nome, mas tenho vergonha de dizer a palavra "caralho". Open Subtitles أريدُ حقاً قولها، لكني أشعرُ بالخجَل من قول كلمة قضيب
    Admito que estou um pouco cansado de dizer isso hoje. Open Subtitles عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم
    As pessoas têm receio de dizer "não" a uma senhora com cancro. Open Subtitles الجميع خائف من قول لا لسيدة معها السرطان
    Ela não se envergonhava mesmo de dizer que tinha a Febre do Bieber? Open Subtitles إنها حقًا غير خجلة من قول أنها تعشق جستن بيبر؟
    Eu vou dizer na tua cara. Não tenho medo de dizer merdas na tua cara. Open Subtitles سوف أقولها بوجهك ، أنا لستُ خائفاً من قول شئ أمام وجهك
    Acho que quando as pessoas dizem não, elas só estão, na verdade, com medo de dizer sim. Open Subtitles أعتقدُ أن الناس حينما يقولون لا، فإنهم فقط خائفون من قول نعم
    A emoção deste momento impede -me de dizer o que sinto. Open Subtitles الإثارة فى تِلك اللحظة تمنعني من قول ما أشعُر بِهِ حقّاً.
    Gosto da forma como lidas com o Frank. Não tens receio de dizer as verdades. Open Subtitles تعجبني طريقتك في التعامل مع فرانك أنتي لا تخافين من قول الحقيقة ولا تنافقين
    Sra Aboukassis, tem medo de dizer aquilo que pensa? Open Subtitles ياسيدة هل أنتي خائفة من قول ما تفكرين؟
    Sim, a falar ao telemóvel com a esposa que o programa não está a regular a temperatura do núcleo e que tem medo de dizer alguma coisa. Open Subtitles أجل، في إتصال هاتفي لزوجته يقول فيه أنّ برنامج المُفاعل يفشل في تنظيم درجة حرارة النواة النوويّة، وإنّه خائف جداً من قول أيّ شيءٍ.
    Não sou eu quem devia dizer isto. E honestamente, estou cansada de dizer, porque todas as vezes que o faço fica tudo pior. Open Subtitles أوتعلم هذا ليس من شأني وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر
    Estamos todos, apenas, com medo de dizer aquilo que realmente pensamos que é? Open Subtitles هل جميعنا خائفين من قول ما نفكر به فعلاً؟
    More e a velha aristocracia estão com o papa e não têm medo de dizer isso. Open Subtitles ثوماس مور والاستقراطي العجوز مع البابا لا أخاف من قول هذا.
    Mas agora não tenho medo de falar a verdade. Open Subtitles لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن.
    Se o carro não aparecer antes dele, vou estar a rezar o terço, antes de conseguirem dizer "A Paixão." Open Subtitles إن لم تعد السيارة قبل عودة والدي، فسوف أتلو صلواتي الأخيرة... قبل أن تتمكن من قول... العاطفة.
    Em vez disso, balançam as sacolas e usam o corpo para dizer que precisam passar, em vez de usarem duas palavras.. TED بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد