Honestamente, neste momento acho que ele se dispõe a sentir qualquer coisa excepto a dor de dizer adeus. | Open Subtitles | وأنا ؟ بصراحة، أعتقد أنه يريد أن يحس بأي شيء باستثناء الألم من قول الوداع. |
E parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. | Open Subtitles | و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً |
Irei me certificar de dizer ao curador do museu... para arrumar as malas. | Open Subtitles | سأتأكد من قول ذلك لأمين المكتبة الذي أرسلته للتو ليجمع أغراضه. |
Primeiro, estás fora da base. Segundo, existem leis que a protegem de dizer coisas como essas. | Open Subtitles | ثانياً، هناك قوانين تحميها من قول أمور كتلك. |
Mas se os bons modos não permitem dizer a verdade, então não teremos bons modos. | Open Subtitles | . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة . سوف نتخلى عن هذا السلوك |
Quero dizer o nome, mas tenho vergonha de dizer a palavra "caralho". | Open Subtitles | أريدُ حقاً قولها، لكني أشعرُ بالخجَل من قول كلمة قضيب |
Admito que estou um pouco cansado de dizer isso hoje. | Open Subtitles | عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم |
As pessoas têm receio de dizer "não" a uma senhora com cancro. | Open Subtitles | الجميع خائف من قول لا لسيدة معها السرطان |
Ela não se envergonhava mesmo de dizer que tinha a Febre do Bieber? | Open Subtitles | إنها حقًا غير خجلة من قول أنها تعشق جستن بيبر؟ |
Eu vou dizer na tua cara. Não tenho medo de dizer merdas na tua cara. | Open Subtitles | سوف أقولها بوجهك ، أنا لستُ خائفاً من قول شئ أمام وجهك |
Acho que quando as pessoas dizem não, elas só estão, na verdade, com medo de dizer sim. | Open Subtitles | أعتقدُ أن الناس حينما يقولون لا، فإنهم فقط خائفون من قول نعم |
A emoção deste momento impede -me de dizer o que sinto. | Open Subtitles | الإثارة فى تِلك اللحظة تمنعني من قول ما أشعُر بِهِ حقّاً. |
Gosto da forma como lidas com o Frank. Não tens receio de dizer as verdades. | Open Subtitles | تعجبني طريقتك في التعامل مع فرانك أنتي لا تخافين من قول الحقيقة ولا تنافقين |
Sra Aboukassis, tem medo de dizer aquilo que pensa? | Open Subtitles | ياسيدة هل أنتي خائفة من قول ما تفكرين؟ |
Sim, a falar ao telemóvel com a esposa que o programa não está a regular a temperatura do núcleo e que tem medo de dizer alguma coisa. | Open Subtitles | أجل، في إتصال هاتفي لزوجته يقول فيه أنّ برنامج المُفاعل يفشل في تنظيم درجة حرارة النواة النوويّة، وإنّه خائف جداً من قول أيّ شيءٍ. |
Não sou eu quem devia dizer isto. E honestamente, estou cansada de dizer, porque todas as vezes que o faço fica tudo pior. | Open Subtitles | أوتعلم هذا ليس من شأني وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر |
Estamos todos, apenas, com medo de dizer aquilo que realmente pensamos que é? | Open Subtitles | هل جميعنا خائفين من قول ما نفكر به فعلاً؟ |
More e a velha aristocracia estão com o papa e não têm medo de dizer isso. | Open Subtitles | ثوماس مور والاستقراطي العجوز مع البابا لا أخاف من قول هذا. |
Mas agora não tenho medo de falar a verdade. | Open Subtitles | لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن. |
Se o carro não aparecer antes dele, vou estar a rezar o terço, antes de conseguirem dizer "A Paixão." | Open Subtitles | إن لم تعد السيارة قبل عودة والدي، فسوف أتلو صلواتي الأخيرة... قبل أن تتمكن من قول... العاطفة. |
Em vez disso, balançam as sacolas e usam o corpo para dizer que precisam passar, em vez de usarem duas palavras.. | TED | بدلاً من ذلك، هناك الفصل المتقن للحقائب واستخدام أجسامكم للقول أنكم بحاجة للمرور، بدلاً من قول كلمتين. |