Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que temos de lidar. | TED | لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها |
Mas a proposta aqui é usar este mecanismo de defesa para proteger os rios, para não precisarmos de os reabilitar. | TED | لكن الاقتراح هنا هو أن نستعمل هذه الآلية الدفاعية لكي نحمي أنهارنا إذن كي لا نضطر لإعادة تأهيلها. |
Mas não temos grande escolha se temos que proteger a nossa comunidade. | Open Subtitles | نحن ليس عندنا خيارات أخرى إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا. |
Creio que a beleza e a sedução são as ferramentas da natureza para sobreviver, porque nós protegemos aquilo que nos apaixona. | TED | والجمال والاغراء .. وانا اؤمن ان الازهار هي وسيلة الطبيعة للبقاء لاننا نحمي ما نغرم به .. |
Se não os pudermos proteger, vamos ter o trabalho de nos protegermos a nós também. | TED | ولذا علينا بكل بساطة حمايتهم وعلينا ان نحمي انفسنا ايضاً وهذه هي وظيفتنا .. |
Com essas criaturas à solta, nós temos que nos proteger. | Open Subtitles | بوجود هذه المخلوقات في المكان علينا أن نحمي أنفسنا |
Temos que nos proteger. Nos mantermos fora do perigo. | Open Subtitles | يجب أن نحمي أنفسنا ونبقى بعيدين عن الخطر |
Agora, mais que nunca, temos de proteger a retaguarda de cada um. | Open Subtitles | الآن أكثر من أي وقتٍ مضى بحاجة بأن نحمي بعضنا البعض |
Ninguém sabe desta aliança. Temos que proteger a única vantagem que possuímos. | Open Subtitles | لا أحد يعلم بأمر هذا التحالف وعلينا أنْ نحمي هذه الأفضليّة |
Todos os dias lutamos para proteger a cidade, não importa o quanto esteja mau, sempre continuas a lutar! | Open Subtitles | وقفنا يوميًا جنبًا لجنب نحمي هذه المدينة ،ومهما استبد بنا الظلام واليأس .كنت تواصلين القتال دومًا |
Como podemos proteger os outros e não a nossa própria família? | Open Subtitles | كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما لا نستطيع حماية أسرتنا؟ |
Precisamos de uma organização tipo NASA para a exploração do oceano, porque precisamos de explorar e proteger os nossos sistemas de suporte de vida aqui na Terra. | TED | نحتاج إلى منظمة مثل ناسا لاستكشاف الفضاء، لأننا نحتاج أن نستكشف و نحمي نظام دعم الحياة على الأرض. |
É importante proteger os nossos jornalistas e a liberdade de imprensa, porque isso torna os governos mais responsáveis e mais transparentes perante nós | TED | من المهم أن نحمي صحفيينا و حرية الصحافة، لأن ذلك يجعل الحكومات مسؤولة أكثر تجاهنا و أكثر شفافية. |
Por segurança internacional, quero dizer o que fazemos, como preparamos os nossos países para reagir melhor e impedir ameaças exteriores, e como proteger os nossos cidadãos. | TED | وأنا أعني بالأمن الدولي، ما نقوم به حقًا، كيف نجهز بلادنا لاستجابة أفضل ومنع التهديدات الخارجية، وكيف نحمي مواطنينا. |
Como é que nos podemos proteger desta força destrutiva da Natureza? | TED | إذًا كيف نحمي أنفسنا من هذه القوة الطبيعية المدمرة؟ |
Alguma vez se perguntaram a quem protegemos quando nos vacinamos? | TED | أحياناً نتسائل من أي شيء نحمي أنفسنا عن خضوعنا للتطعيم؟ |
Para garantir que desenvolvemos responsavelmente a tecnologia que nos pode permitir receber o futuro enquanto nos protegemos intensamente de qualquer pessoa, empresa ou governo que tente aceder ilegalmente ou alterar a nossa vida interior. | TED | للتأكد من أننا نقوم بتطوير التكنولوجيا بشكل مسؤول يمكننا من احتضان المستقبل بينما نحمي أنفسنا بقوة من أي شخص أو شركة أو حكومة تحاول اختراق أو تغيير حياتنا الداخلية بشكل محرم. |
Há maneiras de definirmos nossos interesses nos quais, enquanto nos protegemos do poder tradicional, possamos nos organizar com os outros em redes para produzir, não apenas bens públicos, mas modos de aperfeiçoar nosso "soft power". | TED | هناك طرق لنحدد فيها مصالحنا من خلالها، بينما نحمي أنفسنا بالقوة الخشنة، نستطيع في الوقت ذاته أن ننظم الآخرين خلال شبكات لننتج، ليس فقط منافع مشتركة، وإنما طرقا ستعزز قوتنا الناعمة. |
Isto mostra-nos como é necessário protegermos estes animais, enquanto ainda cá estão, e compreendê-los. | TED | وذلك يرينا كم من المهم أن نحمي هذه الحيوانات بينما لاتزال موجودة، ونحاول فهمها. |
E sim, espero que tenham prestado atenção, os países desenvolvidos têm de investir em bebés se queremos salvar a economia e as pensões. | TED | ونعم، أتمنّى أن تكونوا قد انتبهتم، أننا نريد أن نستثمر الأطفال في الدول المتقدمة إذا أردنا أن نحمي اقتصادنا ومعاشاتنا. |
Então, não estamos só a proteger-nos, estamos a matar vampiros. | Open Subtitles | إذا نحن لا نحمي أنفسنا فحسب، بل نحن في الواقع نقتل مصاصي الدماء. |
Nós Protegemo-nos um ao outro, quando as coisas frias vêem. | Open Subtitles | نحن نحمي بعضنا بعضاً حينما تأتي تلك الأشياء الباردة |
Há aqui um cenário maior. Temos de defender a integridade da revista. | Open Subtitles | نتكلم عن صورة أكبر وعلينا أن نحمي مصداقية مجلّتنا |
Como é que espera que nós protejamos este lugar, quando nem sequer nos conseguimos proteger a nós mesmos? | Open Subtitles | ...كيف تتوقع منّا أن نحمي هذا المكان في حين لا نستطيع حتى حماية أنفسنا؟ |
Nós mesmos Protegeremos as nossas casas. | Open Subtitles | هذا صحيح سوف نحمي بيوتنا بأنفسنا |