E terceiro, Precisamos de ter um pouco de humildade. | TED | وثالثاً .. نحن بحاجة لقليل من التواضع .. |
É a informação que mais Precisamos das indústrias farmacêuticas, a informação sobre como estes protótipos de medicamentos podem funcionar. | TED | إنها المعلومة التي نحن بحاجة ماسة إليها من الشركات الدوائية، المعلومة حول كيفية عمل نماذج العقاقير هذه. |
Não. Precisamos de reinventar todo o modelo de investigação científica. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله. |
Temos de criar um processo que pode envolver um castigo pelo qual abrimos uma saída onde os homens possam ser diferentes. | TED | في الحقيقة نحن بحاجة لابتكار عملية قد تتضمن العقاب، وبها نفتح الطريق حيث يمكن للرجال أن يكونوا أشخاصًا آخرين. |
Temos de parar e reabastecer-nos, mas Temos de seguir viagem de manhã. | Open Subtitles | نحن بحاجة للتوقف والتزود بالمؤن لكن علينا أن نغادر في الصباح |
Temos que deixar de nos sentirmos conformadas com elas. | TED | نحن بحاجة إلى التوقف عن اتخاذها كسبب للراحة. |
O lucro é enorme, tanto em termos de saúde como de crescimento económico. Precisamos de apoiar tudo isso. | TED | المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة وكذلك من حيث النمو الاقتصادي. نحن بحاجة لدعم ذلك. |
Precisamos de expandir o altruísmo ao outro milhão e seiscentas mil espécies, | TED | نحن بحاجة إلى نشر الإيثار إلى عدد 1.6 مليون نوع آخر. |
Primeiro, Precisamos de fortes sistemas de saúde em países pobres. | TED | أولا، نحن بحاجة لأنظمة صحية قوية في البلدان الفقيرة. |
Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. | TED | نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية. |
Precisamos de nos esforçar por compreender como é que a tecnologia poderá ser parte da solução, e não parte do problema. | TED | نحن بحاجة للعمل بجد لنعرف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تكون جزء من الحل عوضا عن كونها جزء من المشكلة. |
Precisamos que os líderes políticos reconheçam o problema e se comprometam em mudar a lei para abrir este tipo de sigilo. | TED | نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية. |
Precisamos de democratizar os dados sobre informações de ameaças. | TED | نحن بحاجة إلى دمقرطة فاعلة لبيانات تهديد الاستخبارات. |
Em poucas palavras, Precisamos de ser abertos e colaboradores. | TED | ببساطة، نحن بحاجة إلى أن نكون منفتحين ومتعاونين. |
Temos de descobrir donde veio o peixe do Fred, não temos? Sim. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمعرفة من أين جاءت الأسماك فريد من، ونحن لا؟ |
Se for, Temos de a afastar das Encantadas e depressa. | Open Subtitles | إذا كانت هي نحن بحاجة لإبعادها عن المسحورات بسرعة |
Temos de subir ao poder antes que seja tarde. | Open Subtitles | نحن بحاجة لتولي الأمور قبل أن يفوت الآوان |
O programa do Nighthawk está a ganhar o seu horário, mas Temos de voltar a olhar com atenção para a nossa programação. | Open Subtitles | المعرض البومة، و كما ترون، هو الفوز في فتحة وقته. ولكن نحن بحاجة إلى اتخاذ نظرة جدية أخرى في برامجنا. |
Mas para o fazermos, Temos de descobrir quem você é. | Open Subtitles | ولكن لكي نفعل ذلك ، نحن بحاجة لمعرفة هويّتك |
Anda aqui para perto. Temos que falar sobre umas coisas. | Open Subtitles | تعالى هنا , هناك شئ نحن بحاجة للتحدث عنه |
Devíamos concentrar-nos em fugir. Temos que encontrar o portão Leste. | Open Subtitles | خطتنا الاولى تقتضي بالهرب نحن بحاجة لايجاد البوابة الشرقية |
Vamos precisar de reexaminar todos os outros casos mais antigos, para montar um caso contra este indivíduo. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إعادة النظر في كافة الملفات القديمة لنحاول عمل قضيّة ضد هذا الرجل |
- Temos de ir... | Open Subtitles | نحن بحاجة للحصول على التحرك. حيث الجحيم نحن من المفترض أن تذهب؟ |
Por isso, com um pouco de imaginação, precisávamos de perceber quais eram as partes da cidade que as pessoas achavam bonitas. | TED | لذا بـقليل من الخيال، نحن بحاجة إلى فهم أي جزء من المدينة يجده الناس جميلًا. |