Por isso podemos usar células solares para carregar os nossos telemóveis. | TED | لذلك نحن نستطيع استخدام خلية شمسية لشحن تليفوننا المحمول |
podemos usar a nossa voz para lembrar ao mundo que a tecnologia só pode verdadeiramente beneficiar a sociedade se respeitar os direitos básicos. | TED | نستطيع استخدام أصواتنا لنذكر العالم بأن التكنولوجيا لا يمكن أن تفيد المجتمع إلا إذا احترمت الحقوق الأساسية لمستخدميها. |
Por mais difícil que seja compreender matematicamente a turbulência, podemos usar a arte para representar o aspeto que ela tem. | TED | لكن رغم صعوبة فهم الجريان المضطرب رياضيًا، إلا أننا نستطيع استخدام الفن لتصويره. |
Nós podemos usar essas interfaces cognitivas cérebro-máquina para muitos outros campos cognitivos. | TED | نستطيع استخدام واجهات الدماغ الآلية الإدراكية هذه في العديد من المجالات الإدراكية الأخرى. |
Pistola, não. Corda de piano. Podíamos usar corda de piano. | Open Subtitles | حسناً، بدون سلاح، سلك بيانوا ربما نستطيع استخدام سلك بيانوا |
Então, podemos usar estes potenciais de ação para passar informações entre espécies de plantas. | TED | وهكذا نستطيع استخدام جهود الفعل تلك لنقل معلومات بين أنواع من النباتات. |
de haver vida inteligente no espaço. Agora, podemos usar as ferramentas do século XXI para observarmos aquilo em que acreditamos, em vez de perguntarmos em que devemos acreditar. | TED | والان ، نستطيع استخدام تقنيات القرن الـ 21 للبحث والإكتشاف بدلا من السؤال عما يجب الإعتقاد به. |
Porque podemos usar a tecnologia para resolver este problema de informação. | TED | لأننا نستطيع استخدام التقنية لحل مشكلة المعلومات هذه. |
Também podemos usar a postura vocal como indicador. | TED | كما نستطيع استخدام الحالة الصوتية كمُتنبّئين. |
E podemos usar o tipo de comportamentos de grupo que vemos em evolução quando as pessoas jogam em conjunto, estes mecanismos de cooperação de uma complexidade verdadeiramente sem precedentes. | TED | نستطيع استخدام هذا النوع من السلوكيات الجماعيّة و التي نراها تتطور حينما ينشط الأشخاص معاً, و هذه حقاً آليات تعاونية معقدة جداً لم يسبق لها مثيل. |
Humm, podemos usar o Stargate para mandarmos estas pessoas para casa, Senhor. | Open Subtitles | لا نستطيع استخدام بوابه النجوم لاعادتهم لوطنهم. |
Tem a certeza que não podemos usar o Carlos? | Open Subtitles | أنت متأكد أننا لا نستطيع استخدام كارلوس؟ |
Não podemos usar o nosso crédito. Vão-nos encontrar. | Open Subtitles | لا نستطيع استخدام بطاقات الائتمان سوف يجدونا. |
Se está a dizer a verdade, ela está inconsciente, não podemos usar gás. | Open Subtitles | إنها فاقدة للوعي إن كان يقول الحقيقة وهي فاقدة للوعي، لا نستطيع استخدام الغاز |
- Eu e os meus empregadores acreditamos que podemos usar a "Cyper" para curar doenças. | Open Subtitles | نستطيع استخدام السايبر لأنهاء الأمراض المُزمنة |
Se nos ajudar a fazer a detenção, vão ficar a dever-nos um favor e podemos usar isso para a ajudar. | Open Subtitles | لو ساعدتنا فى اعتقاله سيدينا لنا و نستطيع استخدام هذا لمساعدتك |
É aqui que eu e o Kyle podemos usar os recursos do FBI para te ajudar a apanhar esses tipos antes que se evaporem. | Open Subtitles | هنا حيث انا وكايل نستطيع استخدام موارد المكتب لمساعدتكم في امساك هؤلاء الرجال قبل ان يختفوا في الهواء |
Em segundo lugar, podemos usar materiais. | TED | ثانيًا: نستطيع استخدام المواد |
Vou olhar para problemas existentes hoje no ambiente em que podemos usar as capacidades e as tecnologias derivadas destes animais e das plantas. Podemos usá-las para resolver esses problemas. | TED | سأنظر في عدد من المشاكل الحالية فى البيئة حيث نستطيع استخدام المهارات والتكنولوجيات المستمدة من هذه الحيونات ومن النباتات، نستطيع استخدامهم لحل تلك المشاكل. |
Estou aqui para vos mostrar, hoje, como podemos usar imagens — as vossas imagens — para recuperar a História que está a ser perdida, usando tecnologia inovadora e o esforço de voluntários. | TED | ســأريكم اليوم كيف نستطيع استخدام الصور، صوركم، لاستعادة التاريخ الذي تمّ فقدانه باستخدام تقنية مبتكره وجهود المتطوعين. |
Disseram que Podíamos usar os bilhetes para o próximo fim de semana. | Open Subtitles | قالو نستطيع استخدام تذاكر فلم كايتي بيري في عطلة نهاية الاسبوع القادم عوض عن ذلك |