E o Mark Rivera chamou-me diva na coluna dele. | Open Subtitles | ومارك ريفيرا هذا نعتني بالمغنية في مقاله الصحفي |
chamou-me uma ameaça para a sociedade, senti-me mesmo mal | Open Subtitles | لقد نعتني بالخطر على المجتمع ، لقد شعرت بالسوء |
Vamos tratar dos dois ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ما رأيك أن نعتني بكما معاً في نفس الوقت؟ |
E fui ao banheiro e chorei quando Bob me chamou de megera venenosa. | Open Subtitles | وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب بالحقيرة |
Então acho que teremos de olhar uns pelos outros. | Open Subtitles | إذن أنا أعتقد أننا فقط سوف نرحل كي نعتني ببعضنا البعض |
Provavelmente tenho cuidado da maioria dos meninos deste povo... uma ou outra vez. | Open Subtitles | تقريباً نعتني بأكثر من نصف أطفال هذه البلدة في الوقت الحالي أو أي وقت سابق |
Está bem! tratamos dele e a seguir tratamos dela. | Open Subtitles | حسناً.لكن بعد ذلك، قبل قتلها يجب أَن نعتني به |
Nós consolámo-nos uma á outra e jurámos tomar conta uma da outra. | Open Subtitles | تجاوزنا المحنة مع بعضنا البعض وتعاهدنا أن نعتني ببعضنا البعض |
Vivemos por um código de lealdade. Cuidamos uns dos outros. | Open Subtitles | إنّنا نعيش تحت لواء الولاء بحيث نعتني ببعضنا بعضاً |
Outro dia, chamou-me "miúdo intrometido". | TED | لقد نعتني بالطفل الفضولي ذلك اليوم |
chamou-me uma vez velho curvado e frustrado. | Open Subtitles | ذات مرة نعتني بالرجل العجوز المحبط |
chamou-me mentiroso; fez acusações. | Open Subtitles | نعتني بالكاذب ووجهتِ لي الإتهامات |
Tivemos que tratar duns assuntos lá por casa. | Open Subtitles | فقط كان أمامنا بعض الأشياء في المنزل كان لا بدّ أن نعتني بها، ذلك كلّ ما فى الأمر |
Mas para "ser humano", significa tratar um do outro, e "civilização" significa trabalhar juntos para criar uma vida melhor. | Open Subtitles | لكن بأن تكون بشراً يعني أنّه علينا أن نعتني ببعضنا البعض والحضارة تعني بأن نعمل معاً لخلق حياة أفضل |
Quando me chamou de insensível, gosto de pensar que ela disse com verdade. | Open Subtitles | حينما نعتني بالأخرق الغير مراعي أود الإعتقاد بأنها عنت ذلك |
Somos os únicos mortos-vivos. Temos de olhar um pelo outro. | Open Subtitles | نحن الشبيهان الوحيدان، علينا أن نعتني ببعضنا بعضاً |
Deviam ter cuidado com isso, rapazes. Pode valer alguma coisa. | Open Subtitles | يجب ان نعتني بهذا يا رجال،ربما يستحق شيئاً |
Somos como que seus managers. tratamos de tudo. | Open Subtitles | لأننا نعرف كيف نتعامل معه و نعتني بكل شيء يخصه |
Estamos a tomar conta dele. Devia vir ao concerto... | Open Subtitles | . نحن نعتني به جيدا يجب أن تأتي لمشاهدة بعض العروض في وقت ما |
Nós amamos os nossos oponentes quando Cuidamos das feridas deles. | TED | نحن نحب خصومنا عندما نعتني بالجرح فيهم. |
A mãe dizia sempre que tínhamos de cuidar de ti. | Open Subtitles | أمي كانت تقول دائمًا أننا يجب أن نعتني بك |
Bem, não diria que partilhamos segredos, mas olhamos uma pela outra. | Open Subtitles | حسنا، لن أقول أننا نتقاسم الأسرار، ولكننا نعتني بعضنا البعض. |
Sim. Lembra-se daquela vez que me chamaste de "Chris Gristle"? | Open Subtitles | هل تذكر عندما نعتني بــ كريس الغضروف؟ |
Queres que a Sarah e eu cuidemos dele... até que possas organizar-te? | Open Subtitles | تريدني وسارا أن نعتني به لحين تدبيرك لأمر آخر |
Tentamos cuidar do nosso pessoal. | Open Subtitles | نحاول أن نعتني بالعاملين لدينا ؟ |
Temos de cuidar de nós próprios, cuidar dos pobres fazer mudanças. | Open Subtitles | يجب أن نعتني بأنفسنا و أن نعتني بالفقراء أجل - مرحباً - |
Não sou inocente, no meio disto tudo, mas basicamente Chamaste-me estúpida, seu parvalhão asmático. | Open Subtitles | لكنكَ عملياً نعتني بالغبية أيها الأحمق المصاب بالربو |