Hoje, estamos a trabalhar com centenas de activistas que filmam clandestinamente. | TED | اليوم, نحن نعمل مع المئات من الناشطين الذين يصورون بـسرية. |
Aqui em cima, estamos a trabalhar com as tribos índias, | Open Subtitles | وهنا نعمل مع بعض القبائل الهندية .المحلية لحماية قبورهم |
Também estavamos a trabalhar com o Ben, na mesma história. | Open Subtitles | لأن كنا نعمل مع بن، أيضا، على نفس القصة. |
trabalhamos com jovens e tentamos construir uma relação de confiança. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الشباب ونحاول أن نبني ثقة بيننا |
Por isso, temos trabalhado com os Transportes de Londres. Esta organização há 50 anos que não era encarregada de um projeto para um novo autocarro | TED | هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما. |
Estamos a trabalhar com a EOL, Encyclopaedia Of Life, o desejo TED de Ed Wilson. | TED | ونحن نعمل مع دائرة معارف الحياة، موسوعة الحياة ، و هي أمنية إد ويلسون. |
Estamos trabalhando com o mesmo sistema que ajuda tipos como este. | Open Subtitles | نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء |
Estamos a trabalhar com as autoridades para tratar disto e de muitos outros problemas na região. | TED | لا تقلقون، نحن نعمل مع السلطات لكي نحل مثل المشكلات، والعديد من المشكلات المختلقة في المنطقة. |
Temos estado também a trabalhar com uma série de outras organizações. | TED | وقد كنا نعمل مع عدد من المنظمات الأخرى. |
Começámos a trabalhar com fabricantes para alargar esta tecnologia. Estamos atualmente a trabalhar com eles para pôr no mercado alguns destes produtos. | TED | بدأنا نعمل مع شركات منتجة لتوسيع نطاق هذه التكنولوجيا، ونحن نعمل حالياً معهم لتوفير بعض هذه المنتجات في الأسواق. |
Neste caso, estamos a trabalhar com uma importante fundação médica para desenvolver formas baratas de diagnosticar doenças em países em desenvolvimento. | TED | في هذه الحالة، نعمل مع مؤسسة طبية رائدة لتطوير طرق رخيصة لتشخيص الأمراض في البلدان النامية. |
Este programa-piloto permitiu-nos demonstrar que é possível aproveitar o poder incrível da decomposição natural para transformar corpos humanos em solo, e continuamos a trabalhar com outras universidades. | TED | سمح لنا هذا المشروع التجريبي بإثبات إمكانية تسخير قوة التحلل الطبيعي المذهلة في جعل الجثث البشرية تربة، كما أنّنا نعمل مع جامعات أخرى كذلك. |
Estávamos a trabalhar com Thurgood e com A.P. Tureaud e todas essas pessoas da NAACP. | TED | فقد كنا نعمل مع ثورغود و أ.ب تورود وكل هؤلاء الأشخاص مع الاتحاد الوطني لمساعدة غير البيض. |
Estamos a trabalhar com a Polícia Estadual e o FBI foi informado. | Open Subtitles | نعم، نحن نعمل مع شرطة الولاية كما أن مكتب المباحث الفيدرالي قد علم بالأمر |
trabalhamos com um mestre da espionagem, alguém que não prevês a chegar. | Open Subtitles | أترى نحن نعمل مع جاسوس عظيم شخص ما لن تراه يهاجمك |
Nós trabalhamos com redes de antigos extremistas. | TED | لذا نعمل مع شبكات من المتطرفين السابقين. |
Estamos a ensinar uma bela família e ainda estamos a trabalhar com o Finau. | Open Subtitles | نحن نقوم بتعليم عائلة جديدة و لا نزال نعمل مع فيناو |
Temos trabalhado com um especialista em antipsicóticos que está cá neste momento. | Open Subtitles | ونحن نعمل مع اختصاصي الاضطرابات العقلية إنه هناك الآن |
Estamos trabalhando com a inteligência dos EUA para descobrir o que está acontecendo | Open Subtitles | نحن نعمل مع المخابرات الأمريكية لمعرفة ما يجري |
Parte desta pesquisa e parte do motivo de trabalharmos com os cineastas é que nos proporciona a oportunidade de obter informação científica que, de contrário, não teríamos como obter. | Open Subtitles | حسنا، جزء من هذه البحوث وجزء من السبب ذلك, نحن نعمل مع منتجي الأفلام هو أنه يتيح لنا فرصة فريدة من نوعها للحصول على المعلومات العلمية |
Devemos trabalhar juntos, e assim encontraremos a tua porca. | Open Subtitles | لابد أن نعمل مع بعضنا وسوف نجد خنزيرك |