É um mistério total, mas a questão é que era aquele o aspeto das informações há 4000 anos. | TED | الأمر يشوبه غموض تام، لكن المهم هو ان المعلومات كانت على هذا الشكل منذ 4000 سنة. |
A implicação é que os micróbios podem afetar o comportamento dos mamíferos. | TED | ما يمكن استنتاجه هو ان المايكروبات يمكنها التأثير على تصرف الثديات. |
A segunda ideia é que este processo não é assinado. | TED | الشئ الثاني .. الشئ الثاني هو ان هذه العملية |
O problema é que o teu amigo te tentou lixar. | Open Subtitles | لكن الامر هو ان صديقك حاول ان يدبر لمقتلك |
Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
é que os homens mais velhos são simplesmente... bons! | Open Subtitles | كل مافي الموضوع هو ان الرجال المسنين مثيرين |
A única coisa que peço em troca é que me apoiem. | Open Subtitles | كل ما اطلبه في المقابل هو ان ترد لي الجميل |
O emocionante, porém, é que agora tudo o que tinha eram opções. | Open Subtitles | الشيء المثير بالرغم من ذلك هو ان الان لدي كل الخيارات |
O que estou a tentar dizer é que ter mãe nem sempre é o que se apregoa. | Open Subtitles | على إيٍ ، ما أريد قوله هو ان تكون لك ام ليس هو المفروض دائماً |
O único senão é que a entrevista teria de ser hoje, já que é tão em cima da hora. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد هو ان هذه المقابلة يجب ان تكون اليوم بما اننا قررنا ذلك في اللحظة الأخيرة |
O que quero é que nos dê mais informações | Open Subtitles | ما اريده هو ان تعطينا معلومات اكثر بخصوص |
"A única coisa que peço é que me leves a Omaha!" | Open Subtitles | كل ما أطلبه من هو ان تأخذني إلى أو.. أو.. |
O que eu quis dizer é que o anel que comprei nunca caberia nos dedos dela, porque deve ter sido feito para um gigante. | Open Subtitles | ما أعنيه هو ان الخاتم الذي احضرته ، لم يصلح لأصابعها لإنه كان كبير لدرجة إنه يناسب شخص عملاق ذو اصابع عملاقة |
Portanto, o que acontece, de facto, é que as redes sociais e as tecnologias em tempo real estão a fazer-nos andar para trás. | TED | ما يحدث فعلا هو ان الشبكات الاجتماعية والتكنولوجيات الانية تاخذنا للوراء. |
A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
Dizem as más-línguas que o Van Aldin a despachou... | Open Subtitles | بالطبع ,العقل المتزن هو ان فان الدن عقابها |
A última coisa que me lembro é de ouvir alguém gritar: | Open Subtitles | اخر شئ استطيع ان اتذكره هو ان احدهم كان يصرخ: |
A minha pergunta é: Se é possível fazê-lo na Europa, porque não no Médio Oriente? | TED | وسؤالي هو .. ان حدث هذا في أوروبا لماذا لا يحدث في الشرق الاوسط ؟ |
Porque hei-de preocupar-me com boas notas e entrar para a faculdade, quando tudo o que quero é ser mãe? | Open Subtitles | حول الحصول على درجات جيده والدخول الى الجامعه بينما كل ماأريده هو ان أكون أم بأي طريقة؟ |
A única coisa que ele gostaria de ver é você... morto. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذى يريد رؤيته ، هو ان تكون ميتا |
O que precisamos de fazer é aprender a fazer mais com menos. | TED | ما يجب ان نفعله هو ان نتعلم ان نفعل الكثير بالقليل |
"Tudo o que sabia, era que estava relacionado com a outra vez... | Open Subtitles | كل ما اعرفه هو ان الامر كان مرتبط بما حدث في مسبقا |