| Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que temos de lidar. | TED | لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها |
| A velha sensação de infelicidade que permeava a minha vida voltou como uma visita indesejada e mais profunda ainda. | Open Subtitles | الشعور القديم وغير السعيد .. الذي لف حياتي عاد كزائر غير مرغوب به واكثر عمقاً من قبل |
| Ela tem 3 milhões de seguidores no Twitter e mais no Instagram. | Open Subtitles | لديها 3 مليون متابع علي تويتر واكثر من ذلك علي انستغرام |
| Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. | Open Subtitles | ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة |
| Esta história fica mais ridícula cada vez que abres a boca. | Open Subtitles | هذه القصة اصبحت سخيفة اكثر واكثر كل مرة تتحدثِ فيها |
| Os macacos que trouxemos connosco são muito mais fortes E muito mais inteligentes do que alguma vez imaginámos. | Open Subtitles | القرود التي احضرناها معنا كانت اقوى منا واكثر ذكاءا اكثر مما تخيلنا |
| Mas se atirares um pouco mais de areia e mais... | Open Subtitles | ولكن عندما يتم رمي الرمل بشكل متواصل اكثر واكثر |
| Em parte, os anfíbios são bons indicadores e mais sensíveis porque não têm proteção contra contaminantes na água — os ovos não têm casca, não têm membranas | TED | جزئيا, البرمائيات مؤشر جيد واكثر حساسية لانها لا تملك حماية ضد ملوثات المياه لاقشر بيض ولا غشاء ولا مشيمة |
| Um arquiteto muito melhor e mais esperto deu-nos essa caixa de ferramentas, e agora temos a capacidade de a utilizar. | TED | هناك صانع افضل واكثر ذكاء منّا قد أعطانا صندوق الأدوات هذا وبمقدورنا الآن ان نستخدمه |
| e mais, eu garanto que se você vier aqui de novo, quebrarei o seu pescoço. | Open Subtitles | واكثر من ذلك , اضمن انه لو اتيت الى هذا المكان مره اخرى فسوف اكسر عنقك بنفسى |
| O conteúdo deste comboio é tão negociável como o ouro, e mais valioso. | Open Subtitles | محتويات ذلك القطار يمكن التفاوض عليها كما لو كانت ذهبا واكثر قيمه |
| Se fosse a ti, preocupava-me menos com a tua festa e mais com a do Rick. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لكان ينبغى علي ان اكون اقل قلقا بشأن تلك الحفله واكثر قلقا بشأن حفله عزوبيه ريكى |
| Sabes muito bem que em qualquer bar na América existem dez miúdas mais giras e mais interessadas em dormirem comigo | Open Subtitles | انت تعرف تماما بان اي حانة او اي مكان في اميركا يوجد به العديد من الفتيات جميلات واكثر منهن للنوم معي |
| Ao longo dos anos, tornamo-nos mais fortes e mais hábeis em esconder o que temos feito. | Open Subtitles | بمرور السنين أصبحنا أقوياء واكثر إحترافيه لإخفاء ما فعلناه |
| A Al-Qaeda tornou-se uma franchise global, e dá uma dose fatal de jihad a mais e mais pessoas cada ano. | Open Subtitles | القاعدة بدات تصبح منتخب دولي تقدم الوجبات الغير صحية عن الجهاد اككثر واكثر كل عام |
| e mais de cinco milhões de dólares, oficiais sauditas de inteligência dizem ter frustrado planos de chocar aviões em instalações petrolíferas, atacar instalações de segurança, matar oficiais superiores e mandar dinheiro à Al-Qaeda no Iraque. | Open Subtitles | واكثر من خمسة ملايين دولار مكتب الاستخبارات السعودية يقول انهم لديهم مخططات على المطارات والقواعد العسكرية ومصانع النفط |
| O paradigma é: uma vez que consigam 10 numa linha, são encaminhados para módulos cada vez mais avançados. | TED | والفكرة هي انك بمجرد حصولك على 10 في ذلك الصف فانها تواصل بك التقدم لنماذج متقدمة اكثر واكثر |
| À medida que nos tornamos cada vez mais eficazes em matá-los, eles têm ficado cada vez mais descontentes cada vez mais motivados para nos matar. | TED | وكلما تقدمنا اكثر في دقة قتل الاعداء كلما اصبحوا اكثر غضباً واكثر تحفيزاً لمهاجمتنا |
| Nós duvidamos cada vez mais sobre o que estamos a fazer, ou até o que gostaríamos de fazer. | Open Subtitles | انه يزيد أكثر واكثر في أغلب الأحيان بأننا نشك في إحساسنا نحو أعمالنا |
| É sujo e sangrento E muito mais agradável do que estar aqui. | Open Subtitles | هو ملخبط ودامي'واكثر لطافة من ان اكون هنا |
| Uh, sim, senhor, E muito mais do que isso. A efectuar o download agora. | Open Subtitles | . اجل سيدي , واكثر من ذالك بكثير . جاري تحميله |