Só Deus sabe o que vai acontecer a seguir. | Open Subtitles | والله يعلم ما الذي سنفعله في المرة القادمة. |
Só Deus sabe os prejuízos que já causaram ao voltar. | Open Subtitles | والله وحده يعلم مقدار الضرر الذي أعادكم إلينا هنا |
Confissão, penitência, a grandiosa reconciliação, entre o homem e Deus. | Open Subtitles | , الأعتراف , التوبة المصالحة الكبرى بين الرجل والله |
Deus cria o Homem. O Homem destrói Deus e cria os dinossauros. | Open Subtitles | والله خلق الإنسان والإنسان يعصى الله وها هو |
E o que Deus une, que nenhum homem separe. | Open Subtitles | والله جعلنا معاً ما تَركَ أي دمعةِ رجلِ منفصلاً |
Sabe que "Alá" é misericordioso. Se Deus me permite, eu te contarei. | Open Subtitles | والله ذوالرحمه يعلم الحقيقة وستعرفها أنتَ ايضاً , إن شاء الله |
Tu e eu e Deus e toda a gente sabe que os bancos não sobreviveriam até à hora de almoço sem os empréstimos a juro 0 do governo e resgates quando eles fazem apostas de risco e perdem. | Open Subtitles | أنا وأنت والله والجميع يعلم أن البنوك لن تتمكن من البقاء على قيد العمل حتى فترة الغداء من غير قروض الحكومة بدون فوائد. |
Allah não ama os injustos. | Open Subtitles | والله لا يحب الظالمين |
Está a chover a cântaros lá fora, e estamos parados, Só Deus sabe onde. | Open Subtitles | هناك طوفان بالخارج والله وحده يعلم أين نحن. |
Só Deus sabe... e uso muito esta frase, acredite... | Open Subtitles | والله وحده يعلم .. وانا استخدم عبارة فضفاضة جدا .. |
Se não tratarmos deste caso rapidamente, a Polícia vai apanhar estes ladrões e Só Deus sabe o que acontecerá às nossas fotografias. | Open Subtitles | إذا لم ننهي هذه القضية بسرعة الشرطة ستمسك بهؤلاء اللصوص والله وحده يعلم مالذي سيحصل لصورنا |
O tipo cumpriu pena por agressão, Só Deus sabe o que mais. | Open Subtitles | لقدسُجنبسببالاعتداء, والله أعلم ما غير ذلك |
Temos quatro mortes, e Deus sabe quantos mais por vir. | Open Subtitles | لدينا بالفعل أربع ضحايا والله أعلم ما هو قادم |
Ele vivia uma vida profana antes do acidente e, por isso, Deus ordenou o acidente, "mas agora" — disse-me — "era religioso e Deus estava satisfeito". | TED | لقد عاش حياة غير مقدسة قبل الحادث، ولهذا قد قدر الله الحادث، و قال: لكن الآن صرت متديناً ، والله راض عني. |
Porque a Zoe conhecia Deus, e Deus tocou-a no coração, e deu-lhe o dom de criar | Open Subtitles | والله مس شغاف قلبها وقدم لها القدرة على خلق |
E se conseguirem... isso demonstrará que Deus estava errado... e como Deus é infalível... demonstrar que está errada... pulverizaria toda a existência. | Open Subtitles | واذا عادوا يثبتوا ان الله خاطئ والله معصوم |
E que Deus os ajude se usam voz em OFF no vosso trabalho, meus amigos. | Open Subtitles | والله يساعدك إذا تستعمل صوت أكثر من اللازم في عملك، أصدقائي. |
Dei-lhe o seu nome, talvez Alá lhe dê o seu destino. | Open Subtitles | لقد أعطيته أسمه والله يقدر له ما يشاء |
juro por Deus, farei tudo o que for preciso para garantir que fiques em segurança. | Open Subtitles | احلف والله إني سوف فعل أي شيء لدي ل للتأكد من أنك الاعتناء بها. |
Allah fala a verdade. | Open Subtitles | والله ولي التوفيق |