E... eu vou ao meu quarto, e algo parecia diferente. | Open Subtitles | لذا. دخلت غرفة نومي، وبدا أن هناك إختلاف بها. |
Durante a entrevista, arrastava as palavras, e parecia desorientado... | Open Subtitles | وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته وبدا مشوشا.. |
A Lourdes implorava pela vida, e parecia como se estivesse a gostar. | Open Subtitles | لورديس كانت تتوسل من اجل حياتها وبدا انها كانت تستمتع بذلك |
Ele Pareceu-me bem... mais ou menos, por isso disse que sim. | Open Subtitles | .وبدا مستقر عقليًّا، على الأغلب لذا قلت له أنه لدي |
"Não", disse ele. Marujos e também pescadores. O Doutor pareceu nauseado, como se não quisesse ouvir mais. | Open Subtitles | قال كلا، قالت أنِك تحضرين البحارة والصيادون أيضاً وبدا الطبيب منزعجاً كأنه لا يريد سماع أي شيء آخر |
Então, sem qualquer aviso, a minha mão esquerda começou aos sobressaltos, era como se eu estivesse a marcar papéis imaginários. | TED | ثم بدون أي مقدمات، بدأت يدي اليسري بالارتعاش، وبدا الأمر وكأنّي أصحح أوراقًا خيالية. |
Tinha grandes bochechas redondas o cabelo louro claro e parecia tão amoroso. | TED | كانت لديه وجنتين كبيرتين ، الوجنات التي تشبه التفاح الكبير والشعر الأشقر القمحي، وبدا أنه لطيف جداً. |
Seguimos a minha profissão. parecia que não havia nada que não pudéssemos fazer. | TED | وتابعنا وظيفتي، وبدا لنا انه ليس هناك شيء لانستطيع ان نفعله |
Andávamos ambos no ioga e gostávamos de manteiga de amendoim. parecia muito promissor. | TED | وكنا معًا في اليوغا وفضلنا الخبز المدهون بزبدة الفول السوداني، وبدا ذلك واعدًا جدًا. |
Milhões de pessoas tinham emigrado, a economia estava de rastos. parecia que, de repente, aqueles 30 anos de desenvolvimento tinham desaparecido. | TED | نزح الملايين من الناس، كان الاقتصاد بفوضى عارمة، وبدا فجأة أن 30 سنة من النمو قد اندثرت. |
Tinha conhecido este senhor online, que parecia simpático e bem sucedido e, mais importante que isso, que parecia bastante interessado nela. | TED | لقد قابلت هذا الرجل على الأنترنت وبدا لطيفًا وناجحًا، والأهم بدا معجبًا بها حقًا. |
Fui ter com o xamã. Ele parecia uma extensão do rio e da selva. | TED | قابلتُ الشامان، وبدا وكأنه إمتداد للنهر والأدغال. |
parecia que nada conseguia fazer parar aquela máquina industrial incansável. | TED | وبدا أن لا شيء يمكنه إيقاف هذه الآلة الصناعية القاسية. |
Isso parecia ser a melhor forma de conciliar esta vontade que tinha de contar histórias com a minha necessidade de criar imagens. | TED | وبدا لي ان هذه هي الطريقة المثلى لكي أوفق رغبتي بإلقاء القصص مع رغبتي بصنع الصور |
No meus braços não parecia poder resistir enquanto a lua brilhava mais e mais. | Open Subtitles | وبدا على ذراعيّ أنهما يدعونها والقمر يزداد تألقاً |
Mas o Anticristo foi vitorioso mais uma vez... e parecia que nada o impediria de ir mais além. | Open Subtitles | لكن المسيح الدجال انتصر مرة أُخرى وبدا أن ليس هناك قوة قادرة على إعاقته |
Um homem com barba e chapéu... parecia mesmo o Abe Lincoln. | Open Subtitles | وبدا ذلك الرجل بلحيته وقبعته يشبه أبراهام لنكولن |
Estava a afogar-se com o fumo então parecia um pouco estranho. | Open Subtitles | كان يعاني من الاختناق وقتذاك وبدا أجشّ الصوت. |
Tenho uma filha pequena e Pareceu-me a coisa certa. | Open Subtitles | لدي إبنة صغيرة . وبدا هذا الإجراء الصحيح |
Ele Pareceu-me ser um homem fixe, que dizia que o seu barco era grande e chegava. | Open Subtitles | وبدا كرجل لطيف، تحدّث كثيراً حول شُحنتِه القادمة. |
Veio cá um homem falar algumas vezes com o Paul e o Paul pareceu ficar um pouco abalado. | Open Subtitles | كان هناك رجل قدم الى هنا بضع مرات للتحدث مع بول ، وبدا بول خائفا الى حد كبير بعد ذهابه |
Esse projeto começou essencialmente na mesa da minha cozinha. | TED | وبدا هذا المشروع اساسا على طاولة مطبخي. |