ويكيبيديا

    "وبدلا من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em vez de
        
    • E em vez
        
    • Ao invés
        
    • em vez disso
        
    Este novo dispositivo reúne genes num "chip". em vez de um erro por 100 pares de base, temos um erro por 10 000 pares de base, TED هذا الجهاز الجديد يقوم بتجميع الجينات على رقاقة وبدلا من وقوع خطأ من 100 زوج قاعدي فانها تصبح خطأ من 10.000 زوج قاعدي
    E aqueles cavalheiros, em vez de gritarem para eu parar, mantêm silêncio. Open Subtitles وبدلا من أن يصرخ السادة الموجودون هنا لمنعى, أبقوا على صمتهم
    E em vez de a testares, vais comprar um peixinho dourado? Open Subtitles وبدلا من اختبار لذلك، كنت سوف تذهبين لشراء سمكة ذهبية؟
    E o exército levou-os, e Ao invés de os trazer para uma esquadra de polícia, levaram-nos para uma favela enimiga onde são cortados aos bocados. TED فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء حيث تم تقطيعهم الى اجزاء.
    E em vez de deixar a pequenina sofrer, acabou tudo. Open Subtitles وبدلا من السماح لفتاة صغيرة تعاني، أنهى كل منهما.
    O que irão desejar? em vez de haver um abrandamento económico estamos prestes a ter a maior injeção económica de sempre. TED وبدلا من حدوث اغلاق اقتصادي، نحن على وشك الحصول على أكبر حقنة اقتصادية.
    E em vez de trabalharem com pessoas que conheceram toda a vida, agora têm de provar o seu valor numa multidão de estranhos. TED وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء.
    em vez de audições cara a cara, elas ocorriam atrás de uma cortina. TED وبدلا من العزف ظاهرا فأنت تجلس وراء ستار.
    em vez de falar disto em teoria, Vou mostrar-vos um exemplo. TED وبدلا من الحديث عن ذلك نظرياً ، أظنني فقط سوف أريكم مثالاً.
    Se conseguirmos fazer isso, então, em vez de estarmos encurralados em dados, talvez possamos na verdade extrair informação. TED إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات.
    E, em vez de lidarmos apenas com informação, podemos originar conhecimento. TED وبدلا من الكتفاء بالتعامل مع المعلومات، يمكننا استخلاص المعرفة.
    E em vez de a atirar... Podem pensar que é um movimento de krump, que é krump. TED وبدلا من رميها في الخارج, يعتقد الناس بأنها حركة الكرامب, هذه حركة كرامب
    em vez de fazermos melhores escolhas, somos dominados pela escolha, às vezes até temos medo dela. TED وبدلا من اختيار الخيار السليم فنحن نُغمر بتلك الخيارات الكثيرة والتي احيانا تجعلنا نخاف من الاختيار
    E em vez de água joga o gás. Open Subtitles وبدلا من رش الماء، فإنك تقوم بتشغيل الغاز
    Estava a preencher o formulário da minha amiga e em vez de pôr os dados dela, pus os meus. Open Subtitles كنت املأ استمارة صديقتي وبدلا من وضع معلوماتها وضعت معلوماتي
    Deixámos de plantar trevo e alfala, que são fertilizantes naturais que fixam o azoto ao solo, e, em vez disso, começámos a usar fertilizantes sintéticos. TED كالبرسيم والفِصْفِصَة، التي تعتبر كأسمدة طبيعية تعزز النيتروجين بالتربة، وبدلا من ذلك بدأنا باستخدام الأسمدة الصناعية.
    Ao invés, eles tentaram controlar os utilizadores, dominar os utilizadores, restringi-los. Open Subtitles وبدلا من ذلك فإنهم يحاولون التحكم بالمستخدمين .السيطرة عليهم، وتقييد حريتهم
    em vez disso, vou tentar uma coisa chamada "improvisação" TED وبدلا من هذا سوف أقوم بشيء أدعوه إرتجالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد