em um navio a luz do dia com proteção policial. | Open Subtitles | علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة |
Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? | Open Subtitles | أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟ |
Eduardo, 17 anos, foi morto em pleno dia pela polícia do Rio de Janeiro. Vejam o que acontece após o terem matado. | TED | قُتل إدواردو وهو في السابعة عشرة من عمره في وضح النهار من قبل شرطة ريو، وانظروا ماذا حدث بعد ما قتلوه |
Quanto a Don Corleone, ele tornou muito claro, hoje, que é meu inimigo. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى |
acontece que o mundo natural está repleto de maravilhas hiperbólicas. | TED | لقد وضح أن عالم الطبيعة ملئ بعجائب الهندسة الزائدية. |
Roger McNamee: É a situação em que me encontro. Sou investidor profissional durante metade do dia, a metade diurna. | TED | لذا، هذا هو الموقف الذي أجد فيه نفسي: إنني مستثمرٌ محترفٌ لمدة نصف اليوم، النصف الذي في وضح النهار. |
Explica isto, cretino. | Open Subtitles | وضح هذا، أيها المحتال، لأنك موظف قروض في المدّخرات الإتحادية... |
Explique isso ao meu credor, que ele entende. Devo-lhe 200.000. | Open Subtitles | وضح ذلك إلى عميلي وأنا واثق بأنه سيتعاطف معنا،فأنا أدينه بـ200 ألف |
Se o senhor não explicar suas intenções a este humilde empregado, | Open Subtitles | إذا لم أكن وضح نواياك إلى هذا الخادم المتواضع |
Quando o Sr. Ammer me explicou que tipo de homem o senhor é um visionário que se orgulha de ter originalidade... disse a mim mesmo: "Vamos radicalizar e redefinir a elegância." | Open Subtitles | عندما وضح لي سيد إمر أنك من الرجال الذين يحبون أن يتفاخروا بالابداع قلت لنفسي لنزين المبنى و لنجعله رشيقا |
Dividiu as tropas, fez raides à luz do dia, ao meio-dia. | Open Subtitles | يقسم قواته و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة |
Sabe, não sei se eu já vi você á luz do dia. | Open Subtitles | أتدري أمراً؟ لا أدري بأنني رأيتكِ في وضح النهار من قبل. |
Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. | Open Subtitles | في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية |
Lembro. Eles cortaram o vidro em pleno dia. | Open Subtitles | أننى أتذكرها لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار |
Planeias roubar meia tonelada de ouro, em pleno dia, debaixo dos seus narizes. | Open Subtitles | ;كروجر انت على وشك أن تستولى على نصف طن ذهب فى وضح النهار رغم أنوفهم لن يعجبهم هذا |
Enganamos esses ianques em pleno dia. | Open Subtitles | أنت أرينهم بالتأكّد من هم اليانكي في وضح النهار تماماً |
E hoje ele deixou bem claro isso... | Open Subtitles | لأنه أعجب .بي هذا وضح اللّيلة .عندما حاول أن يلمسنى |
acontece que tem a ver com um formulário da DGV. | TED | لقد وضح أن السرّ له علاقة بطلب إدارة المرور. |
Lembram-se quando uma mulher decente não podia andar na rua durante o dia? | Open Subtitles | ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟ |
Explica a habilidade de computação. | Open Subtitles | حسناً، وضح قدرات باستمعال الحاسب |
Seja como for, espero que isto tenha clarificado as coisas e que Explique porque é justo compensar os meus homens pelo seu último saque, como se fosse um saque honesto, feito por um Capitão honesto. | Open Subtitles | على أية حال، آمل أن ذلك وضح الأمور ويوضح لمَ من العدل أن يتم تعويض رجالي عن آخر غنائمهم. |
explicar tudo à Patrice e esperar que ela concorde em ajudar. | Open Subtitles | وضح كل شيء لـــ "باتريس" وإإمل أنها سوف توافق أن تساعد |
O membro do júri de Cannes, Emil Dachevsky, realizador de filmes russo... explicou que o seu filho Stepan foi visto, pela ultima vez, num TGV com um estranho | Open Subtitles | عضو لجنة التحكيم ايمل داشفسكي مخرج الفيلم الروسي وضح ان ابنه ستيبان شوهد اخر مرة على متن قطار مع شخص غريب |
Explique-me como justifica administrar um vasoconstrictor a este paciente. | Open Subtitles | وضح لي كيف تبرر الإدارة التقلصات التى حدثت لهذا المريض |
explica-me como é isso justo. Espera, qualquer pessoa me pode pedir ajuda? | Open Subtitles | وضح لي أين العدل في هذا هل يمكن لأي شخص طلب المساعدة الآن ؟ |
- Coronel Hart, posso explicar. - Explique-se ! | Open Subtitles | عقيد (هارت) انا استطيع ان اوضح لك ذلك وضح - |