A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. | TED | بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية. |
Basicamente, os preços sobem em flecha e os políticos desonestos recolhem as receitas do setor, mas não criam empregos nenhuns. | TED | أساساً ، الأسعار باهظة و السياسين الفاسدين ، بعد ذلك يستأثروا بزبدة القطاع ولكنها لا توفر أي وظائف |
Muitas das funções de aquisição de dados são muito diferentes do que pensamos que sejam, porque não as estamos a medir dinamicamente. | TED | و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً |
Eu gostava de saber mais sobre a fisiologia dos Goa'uid. | Open Subtitles | أتمنى لو أعلم أكثر عن علم وظائف أعضاء الجواؤلد |
Especialmente em comparação com as carreiras de outros homens. | Open Subtitles | ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين |
A "murmuration" tem como função registar uma série de princípios, que são basicamente os princípios que vos descrevi hoje. | TED | حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم. |
Agora trabalho na construção, trabalhos esporádicos e trabalho manual. | Open Subtitles | فالآن أقوم بأعمال المقاولات وظائف غريبة وأعمال يدوية |
Chega um momento na carreira de toda a gente que passam a trabalhar atrás de uma secretária. | Open Subtitles | .. يأتي وقت في الحياة المهنية لنا جميعًا حيث يتم إعادة تعيينهم فى وظائف مكتبية |
O que significa empregos dos quais nos podemos orgulhar. | Open Subtitles | هذا يعني وظائف يمكننا جميعاً أن نفخر بها |
Ela é esperta. Mantém-se discreta, tem 2 empregos de merda. | Open Subtitles | إنها ذكية للغاية، تبقي معلومات قليلة وتعمل وظائف بوقتين |
Trabalhou em três empregos para mandar a filha estudar medicina. | Open Subtitles | عمل فى ثلاث وظائف ليستطيع إلحاق صغيرته بكلية الطب |
No número 10 de Downing Street, David Cameron está a tentar decidir se cortará mais empregos no setor público de forma a evitar uma profunda recessão. | TED | في 10 شارع داونينج، يحاول دايفيد كاميرون أن يستنبط خفض وظائف القطاع العام أكثر لكي يتفادى الركود المزدوج. |
Entram em universidades competitivas, conseguem bons empregos, por vezes, tornam-se pessoas de sucesso de um modo superficial, e fazem rios de dinheiro. | TED | فيلتحقون بكليات تنافسية، ويحصلون على وظائف جيدة، وأحياناً يحققون النجاح لأنفسهم بشكل سطحي، فيجمعون أطناناً من المال. |
Todas as funções metabólicas, movimentos dos músculos, serão enviados para o computador. | Open Subtitles | جميع وظائف الأيض والحركات العضلية مُمثَلة أمامنا ومُعدّة للتحميل على الكمبيوتر |
É o Dr. Walden. Há uma normalização total das funções cerebrais. | Open Subtitles | إنه دكتور والدن يوجد توافق تام في وظائف مخه العلوي |
Eu sei. Um elemento da minha fisiologia até agora desconhecido pela medicina. | Open Subtitles | لم أقصد أبداً أن وظائف أعضائَي قد أكتشفت بعد بواسطة الطب |
Mandar-lhe-ei um link, mas a fisiologia é bastante banal. | Open Subtitles | ولكن علم وظائف الأعضاء متواضعة إلى حد ما. |
Disseram-me que era demasiado masculina para as outras seis carreiras. | Open Subtitles | قيل لي أنّي رجولية للغاية في 6 وظائف أخرى. |
As mulheres têm carreiras e sabem pensar | Open Subtitles | النساء لديهم وظائف ويتخذون قراراتهم بكيفهم |
A função cardíaca cai muito depressa em baixas temperaturas. | Open Subtitles | وظائف القلب تتوقف بسرعة في درجات حرارة متدنية. |
Nenhum nome verdadeiro, nenhum número da segurança social, nenhum endereço, nenhum trabalho, apenas um fluxo de ódio. | Open Subtitles | لا أسماء حقيقية، لا أرقام تأمين اجتماعية لا عناوين، لا وظائف مجرّد تيّار من الكراهية |
Ou seja, na melhor das hipóteses, iria viver num centro de acolhimento e trabalhar em trabalhos menores. | TED | وهذا هو، في أحسن الأحوال، وكنت أتوقع أن أعيش في رعاية و أعمل في وظائف وضيعة. |
Então, comecei a ter trabalhos melhores no The Observer. | Open Subtitles | بدأت في الحصول على وظائف أفضل في الصحيفة |
A acção positiva aumenta um funcionamento positivo do cérebro? | TED | هل التصرفات الإيجابية تنشئ فعالية إيجابية وظائف الدماغ؟ |
Deve ter gente como você, que mudou de emprego. | Open Subtitles | أقصد أنهم ربما يكونوا مثلك في وظائف جديدة |
O que é uma tolice, pensando bem, pois tirando algumas raparigas que trabalham, a maioria das mulheres não é titular de contas. | Open Subtitles | وهذا امرٌ سخيف عندمـا تفكرون فيه لأنه ناهيك عن قلّة وظائف الفتيـات اغلب النساء ليسات مسؤولات على بنوك |
Aposto que a maioria de vocês não têm profissões que dependem de a noite estar com nuvens ou não. | TED | الآن، أراهن أن معظمكم لا يَشغل وظائف تعتمد بدقة على مدى صفاء الجو ليلة أمس. |
Têm praticamente a certeza de que ele não tem... actividade cerebral. | Open Subtitles | فهم علي يقين أنه أصيب بفشل في وظائف المخ |
A funcionalidade do seu fígado já está bem abaixo do normal. | Open Subtitles | وظائف كبدك هي أقل بكثير من المعتاد مسبقًا. |
Por outras palavras, os refugiados estão a criar postos de trabalho para os cidadãos do país anfitrião. | TED | وبعبارة أخرى، فإن اللاجئين يخلقون وظائف للمواطنين في البلد المضيف. |