Penso que se todos fizermos isso, as crianças continuarão a sair-se bem e os pais também, possivelmente em ambos os casos, ainda melhor. | TED | أظن أننا لو طبقنا ذلك جميعًا، سيكون الأبناء بخير، وكذلك الأهالي، ومن المحتمل أن يكون كلاهما في حال أفضل. شكرًا لكم. |
e a senhora também. Sei o que isso significa para si. | Open Subtitles | وكذلك أنتِ، سيدة هاميلتون أنا أعلم كم يعني هذا لكِ |
Aparecer aqui foi uma inspiração, e você também é. | Open Subtitles | الحضور لهنا مثل هذا كان إلهاما، وكذلك أنتي |
A amiga dela não viu nada, o tipo do bar também não. | Open Subtitles | صديقتها لم تشاهد اي شيء وكذلك عامل البار لم يرى شيء |
"É por isso que nunca se deve lutar, Nem provocar." | Open Subtitles | وكذلك حلم أبي فلقد كان ذلك حلم أبي أيضاً |
Eu ainda aqui estou e os teus amigos também estão. | Open Subtitles | موكو , ما زلت هنا ، وكذلك أصدقائك الصغار |
Cedi a uma chantagem. Estou entalado até ao pescoço e tu também. | Open Subtitles | دفعت أموال عن طرق الإبتزاز لدي وجع في رأسي وكذلك أنتِ |
Fazemos parte do problema e também fazemos parte da solução. | Open Subtitles | كما أننا جزء من المشكلة وكذلك جزء من الحل |
Comigo, elas passam um bom bocado, eu também e ninguém sofre. | Open Subtitles | بطريقتي، فإنهن يقضين وقتاً طيباً وكذلك أنت، ولا أحد يعاني |
Eu também. Mas este não é o momento para lamentá-los. | Open Subtitles | وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم |
também parece ser o fim para os Cove City Cougars, com os Ravens a conquistarem uma vitória fácil. | Open Subtitles | وكذلك يبدو ان هذه نهاية الطريق بالنسبة لفريق كوغرز لكونهم قدموا لـ فريق رايفنز فوزاً سهلاً |
Bem, precisas de dinheiro. Eu também. Vamos resolver isso. | Open Subtitles | أنت تحتاج للمال وكذلك أنا دعنا نحل الأمر |
também o meu avô, mas isso não o torna interessante. | Open Subtitles | أوه، وكذلك جَدّي، لكن ذلك لا يَجْعله موضع إِهْتِمام |
Um diamante tem que ser polido para brilhar. Pessoas também. | Open Subtitles | والالماس يجب أن يكون مصقول لكي يلمع وكذلك الأنسان |
Procure ajuda. Os seus filhos merecem. E o senhor também. | Open Subtitles | أحصل على بعض المساعدة، يستحق طفليك هذا وكذلك أنت |
E também não gostava de os partilhar com o FBI. | Open Subtitles | وكذلك لم يحب ان يشاركها مع مكتب التحقيقات الفيدرالي |
Ela sempre estava com outro homem. Ontem à noite também. | Open Subtitles | لقد كانت دوما بصحبة رجل آخر وكذلك ليلة أمس |
Napoleão também era, e mesmo assim fez muito estragos. | Open Subtitles | وكذلك كان نابوليون، ومع ذلك أحدث أضرارًا جسيمة |
Zero marcas de calor, zero ondas, Nem mesmo de rádio. | Open Subtitles | التوقيع الحراريّ صفر وكذلك الموجات، ولا حتّى بث إرساليّ. |
O contacto cara-a-cara liberta uma enxurrada de neurotransmissores, e tal como uma vacina, protegem-nos agora no presente, assim como no futuro. | TED | التواصل وجهاً لوجه يطلق سلسلة من الناقلات العصبية، وبشكل مشابه للقاح، تقوم بحمايتك في الوقت الحالي وكذلك في المستقبل. |
Este é o nosso desafio e a nossa oportunidade. | TED | هذا هو التحدي وكذلك الفرصة التي توجد أمامنا. |
A armadura do guerreiro resiste às nossas armas mais fortes, bem como absorve a energia do disparo da arma. | Open Subtitles | درع المحاربَ يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ أسلحتنا المخترقة للدروع القوى لدينا، .وكذلك امتصاص الطاقة من اسلحة إطلاق الطاقة |
Se temos uma doença, o nosso organismo altera-se e o mesmo acontece à composição da nossa expiração. | TED | فإذا لديك مرض ما سيقوم جسدك بالتغير وكذلك تكوين نفسك الذي تقوم بإخراجه بعملية الزفير |