Quantas bruxas adolescentes foram apedrejadas até à morte por terem consumido cogumelos? | Open Subtitles | وكم من الساحرات المراهقات رجمن حتّى الموت لأنهن تعاطين الفطر السحري؟ |
E Quantas mais hipóteses terei de me sentir tão perto dela? | Open Subtitles | وكم عدد الفرص لدىّ لأشعر بقربى منها كتلك الفرصة ؟ |
E Quantas vezes o meu eu teve de morrer antes que percebesse que ele na realidade nunca esteve vivo? | TED | وكم مرة يتوجب على ذاتي أن تموت قبل أن أدرك أنها لم تكن حية أصلا؟ |
E Quanto tempo demorou até ele começar a abusar fisicamente de si? | Open Subtitles | وكم مر من وقت قبل أن يبدأ في الاعتداء الجسدي عليك؟ |
Quanto tempo vais demorar a dizer-me o nome dele? | Open Subtitles | وكم سيستغرق منك الأمر حتى تخبرني بإسمه ؟ |
E Quanto é que disse que queria a troco destas informações? | Open Subtitles | وكم هو المبلغ المطلوب لك الذى ستأخذينه من صديقك هذا |
Falei-lhe de Ivan, que tinha autismo E que eu queria que ele aprendesse a andar sozinho na rua, sem andar de mão dada com ninguém. | TED | وأخبرته عن ايفان، وأنه يعاني من التوحد، وكم وددت أن أراه يمشي في الطريق بمفرده، من دون وجود أحد ليمسك يده. |
"Quanta tinta vão usar?" "Quantas pessoas vão utilizar?" | TED | ما هي كمية الطلاء الذي ستستخدمونه؟ وكم شخصًا ستقومون بتوظيفه؟ |
Mas, afinal, o que é uma caloria? E de Quantas calorias precisamos? | TED | ولكن ما هي السعرة الحرارية، حقًا، وكم عدد تلك التي نحتاجها بالفعل؟ |
Quantas delas se basearam no vosso género, raça ou origens? | TED | وكم منها كان مبنيا على نوعك، أو عرقك، أو خلفيتك؟ |
Penso nos milhares de pessoas que construíram o Hubble e Quantas falhas aguentaram. | TED | أفكر في آلاف الناس الذين قاموا ببناء هابل وكم من فشل تكبدوه. |
Para isso, precisava de pensar um pouco mais como um morcego, porque a raiva é um vírus, não se desloca sozinho, tem de ser transportado pelos morcegos seus hospedeiros. Eu tinha de pensar na distância a que voavam e Quantas vezes voavam. | TED | لأجل هذا سأفكر قليلا وكأنني خفاش. لأن داء الكلب عبارة عن فيروس لا يتحرك من تلقاء نفسه. عليه أن يتحرّك من خلال مضيفه الخفاش. لذا عليّ أن أفكر حول إلى أي مدى يطير ؟ وكم مرة يطير؟ |
Quantas guardou para enforcar em Port Royal? | Open Subtitles | وكم عدد الذين أحضرتهم للشنق هنا في الميناء الملكي؟ |
Quantas vezes é que mataste? | Open Subtitles | كم مرة قمتِ فيها بالقتل يا ماما؟ وكم مرة أخبرتكِ |
Segurança, quantos soldados estão com eles. Quanto tempo nós temos. | Open Subtitles | يعلم بالتأمين وكم جنديًا معه وبالوقت الذي بقي لنا. |
Depende de quanto sofreu e Quanto tempo demora a sarar. | Open Subtitles | يعتمد على تحمله للمشقة وكم المدة التي سيستغرقها للشفاء |
E Quanto tempo demorará até começares a odiar-me por isso? | Open Subtitles | وكم سيكون قبل ان تبدا بكرهي بسبب ذلك؟ |
Além disso, está listado o nome do artista, a localização, Quanto tempo levaram para desenhá-lo. | TED | بالإضافة الى ذلك، فإن إسم الفنان ومكان تواجده مسجلان، وكم من الوقت استغرق في رسمها. |
Começo a pensar o que será isto e Quanto é que sabe sobre o assunto. | Open Subtitles | لست متأكّد بأن أفهم أسبابك حقا، سيد وأبدأ التسائل الذي هذا كلّ شيء عن، وكم تعرف حوله. |
E que quantidade de resíduos corporais acha que cada indivíduo liberta por dia? | Open Subtitles | وكم تقريباً معدل الفضلات التي يخرجها الشخص الواحد يومياً برأيكم؟ |
Sabendo que queremos comprar produtos amigos do planeta e sabendo se queremos e quanto estamos dispostos a pagar por isso, | TED | معرفة أنك ترغب بشراء منتجات صديقة للبيئة وكم مقدار المال الذي ستدفعه، أو الذي يمكنك دفعه، مقابل ذلك. |
e como ansiava que me escrevesse assim que tivesse tempo. | Open Subtitles | وكم أشتاق إلى رسالة منها إن كان لديها وقت |
e quantos batalhões comanda o Deus do Sol? Não zombes dos deuses. | Open Subtitles | وكم من البتاليون يستطيع اله الشمس أن يحاربهم لا تستهزئ بالآلهه |
e até podem ver como vou de Frankfurt até à Colónia de comboio, e as chamadas que faço no caminho. | TED | وبإمكانكم أيضاً رؤية كيفية انتقالي من فرانكفورت بالقطار إلى كولون ، وكم مرةٍ أقوم بإجراء اتصال أثناء ذلك. |
Disse-me que o lembravam quão longe fomos, e quão duro trabalhamos. | Open Subtitles | أخبرني أنها تذكره بكم قطعنا من مسافة وكم عملنا بجد |