Mas se pagares a multa, talvez evites a prisão. | Open Subtitles | ولكن أن دفعت الغرامة فربما تفلت من السجن |
Mas se eu não estou, não é porque eu não te amo. | Open Subtitles | ولكن أن لم أكن موجودة فهذا لا يعني أني لا أحبك. |
Mas se considerasse casar comigo, eu faria tudo por si. | Open Subtitles | ولكن أن أمكنك التفكير في الزواج مني فسوف أفعل أي شيء في العالم من أجلك |
De certa forma, estamos a mostrar a manifestação duma coisa que é realmente importante, que faz parte da nossa identidade, mas que ninguém pode ter. | TED | وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون. |
São locais públicos mas que são geridos por empresas privadas. | TED | وهم الأماكن العامة , ولكن أن تدار من قبل شركات خاصة. |
Mas se não provarmos que temos razão no teste de amanhã, estamos todos na rua. | Open Subtitles | ولكن أن لم ننهي تلك التجربه غدا فجميعنا سوف يطرد من العمل |
Eu faria qualquer coisa por era, Mas se eu terminar na cadeia então eu realmente não posso ajudá-la. | Open Subtitles | قد أفعل أى شىء لها ولكن أن أنتهى فى صندوق أو زنزانه فلن أستطيع مساعدتها |
Nós queremos ganhar o campeonato, Mas se tu não passares nós não ganhamos. | Open Subtitles | نريد ان نربح الزفت الاسود ولكن أن لن تمرر لن نفوز |
Mas se, por algum motivo, eu descobrir que é falso, que você tentou vender-me isto de qualquer forma, ou que fez cópias e que mais alguém também tem um, então terei que voltar aqui e magoá-lo. | Open Subtitles | ولكن أن أكتشفت أنه مزيف أى إنك حاولت خداعى بأى طريقة أو سمعت إنك قمت بعمل نسخ وشخص آخر حصل عليها |
- Mas se me descontas outra vez do salário... | Open Subtitles | ولكن أن تقتطع من مرتبي مرة أخرى- فيكتور- |
Mas se alguma vez precisares, há sempre umas notas de 50$ no rabo do Lanterna Verde. | Open Subtitles | ولكن أن كنت قصيرا هنالك دائما عملتين من فئة الخمسين سنتا في مؤخرة جرين لانترن |
Desculpem-me, Mas se isto fosse mesmo uma emergência, não deviam dar-nos instruções do que fazer? | Open Subtitles | عذرا، ولكن أن كان ذلك شيئاً طارئ اليس من المفترض أن يعطونا تفاصيل أكثر لمعرفة ما علينا فعله؟ |
Mas se nada fizerem para os parar, também este lugar se tornará numa mancha negra. | Open Subtitles | ولكن أن لم تفعلوا شيئا لإنقاذه سيلقى نفس مصير المناطق الأخرى |
Olhe, nós não o podemos apoiar publicamente, Mas se quiser avançar, não ficaremos no seu caminho. | Open Subtitles | اسمعي,لا نستطيع دعمك علنا ولكن أن قررت الإستمرار بهذا فلن نقف في طريقك |
Mas se passares a vida toda a comparares-te com toda a gente que conheces, vais dar em doida. | Open Subtitles | .. ولكن أن أمضيت حياتك كلها تقارنين نفسك بكل ,شخص تقابلينه . سوف تقودين نفسك إلى الجنون |
Obviamente, algumas das minhas deduções ainda são um pouco ténues, Mas se reparares por um momento... | Open Subtitles | و من الواضح أنه بعض أستنتاجاتي ضعيفه جداً ..ولكن أن تماشيت معي للحظه واحده |
Mas se estiveres a dizer que vais assim mesmo, eu não posso impedir-te. | Open Subtitles | ولكن .. أن أخبرتيني بأنك ستذهبين على أي حال |
mas que aprendessem quem são, e o que são. | Open Subtitles | ولكن أن يعلموا من هم أو ماذا هم. |
O que eu quero do amor é uma garantia, não só que sou amada hoje e que serei amada amanhã mas que vou ser sempre amada, indefinidamente, pela pessoa que amo. | TED | ما أريده من الحب أن يكون مضمونا، ليس فقط بأن تُحبّني اليوم فقط وأنك ستحبني غدا، ولكن أن يُحبّني الشخص إلى أجل غير مسمّى. |
Mas o que eu quero que vocês façam não é fazer avançar a ideia, mas que escrevam aos vossos líderes, escrevam aos chefes das ONG que vocês apoiam, e lhes digam para vos darem a escolha, e não ao passado. | TED | ولكن ما أريد منك أن تفعلوه هو ألا تمضوا قدماً بفكرة، ولكن أن تكتبوا إلى قادتكم، راسلوا رؤوساء المنظمات غير الحكومية التي تدعمونها وأخبروهم أن يعطوكم الخيار، وليس الماضي. |