ويكيبيديا

    "ولكن إلى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas até
        
    • Mas para
        
    mas até esse ponto, ele apenas tinha colocado ameaças vãs. Open Subtitles ولكن إلى تلك الفترة، كان يقوم بنشر تهديدات غامضة
    Mas, até agora, não conhecemos a resposta. TED ولكن إلى الآن، نحن ببساطة لا نملك الإجابة.
    O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas mas até lá... Open Subtitles عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين
    Sei que sou nova aqui, Mas para onde o avião foi? Open Subtitles أعلم أنّي الشخص الجديد ولكن إلى أين ذهبت الطائرة بالضبط؟
    Mas para onde ir, se esta área tem 20 000 quilómetros quadrados? TED ولكن إلى أين إذا كانت هذه المنطقة تمتد ل 8 ألف ميل مربع؟
    Mas, para além de fazer tudo isso, uma das coisas que devíamos ser capazes de fazer é simplificar a imigração legal. TED ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية،
    mas até os recém-chegados detectarem a sua presença, ela ainda tem uma escolha. Open Subtitles ولكن , إلى أن يكتشف القادمون الجدد مكانها, فما يزال لديها خيار آخر.
    Não duvido de que dará um ótimo pai, mas até o Juiz deliberar, não pos... Open Subtitles أنا متأكدة أنك ستكون والدًا رائعا، ولكن إلى أن يحكم القاضي بأن القضية أغلقت, لا أست..
    mas até lá acho melhor ir ver como está o seu pai. Open Subtitles ولكن إلى ذلك الحين أعتقد أنك يجب أن ترى أباك.
    mas até abrir as portas, até ter a tua força às minhas ordens, tu apenas sabes falar. Open Subtitles ولكن إلى أن أفتح الأبواب، وطالما قواتك تحت طوعي، فأنت مجرد نكرة.
    Já deve estar muito longe, mas até o encontrarem, eu cá não abriria a porta sem um adulto presente. Open Subtitles مُحتمل أنه بعيد الآن ولكن إلى أن يعثروا عليه، لن أفتح الباب إلا بوجود شخص بالغ
    mas até o sol se pôr, estou impotente para o ajudar. Open Subtitles ولكن إلى أن تغيب الشمس، أنا عديم الفائدة.
    Removem-nos no transporte para casa, mas até lá, se sairmos da zona designada... Open Subtitles وينزعوها فقط عند المغادرة, ولكن إلى ذلك الوقت فأنهم يراقبوننا ضمن منطقة محددة وخارج المنطقة نتعرض للأنفجار
    Mas, até lá, não sou obrigada a aturar mais esta palhaçada. Open Subtitles ولكن إلى حين ذلك , لست مضطرة إلى تحمل المزيد من الهراء
    É algum código zodiacal dando indicações... Mas para onde? Open Subtitles ... إنهارموزدائرةالأبراج تُعطينا اتجاهات ولكن إلى أين ؟
    - Mas para a polícia, só éramos senhoras doidas e ele era um professor esperto. Open Subtitles ولكن إلى الشرطة، كنا فقط السيدات القديمة مجنون، وكان بعض أستاذ هندى السراويل.
    Tudo tem de se transformar em alguma coisa tem de servir para alguma coisa, mas, para quê? Open Subtitles على كل شيء أن يقود إلى شيء أو ينتهي بشيءـ ولكن إلى ماذا؟
    Espero que possam ver o dispositivo ali a curvar pelo corpo do doente e a remover a medula óssea do doente, e em vez de usar 200 punções, usa apenas uma única punção sob anestesia local. Mas para onde é que a terapia com células estaminais se está mesmo a dirigir? TED آمل أن ينال الجهاز إعجابكم هناك حيث يمكنه الدخول إلى جسم الإنسان ويزيل النخاع العظمي للمريض بثقب واحد ، بدلا من 200 تحت تخدير موضعي. ولكن إلى أين يسير العلاج بالخلايا الجذعية؟
    Eu sei, Mas para onde? Open Subtitles أنا أعلم أنهم رحلوا ، ولكن إلى أين؟
    Sim, Mas para um cliente diferente com uma morada diferente. Open Subtitles ولكن إلى عميل مختلف على عنوان مختلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد