mas até esse ponto, ele apenas tinha colocado ameaças vãs. | Open Subtitles | ولكن إلى تلك الفترة، كان يقوم بنشر تهديدات غامضة |
Mas, até agora, não conhecemos a resposta. | TED | ولكن إلى الآن، نحن ببساطة لا نملك الإجابة. |
O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas mas até lá... | Open Subtitles | عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين |
Sei que sou nova aqui, Mas para onde o avião foi? | Open Subtitles | أعلم أنّي الشخص الجديد ولكن إلى أين ذهبت الطائرة بالضبط؟ |
Mas para onde ir, se esta área tem 20 000 quilómetros quadrados? | TED | ولكن إلى أين إذا كانت هذه المنطقة تمتد ل 8 ألف ميل مربع؟ |
Mas, para além de fazer tudo isso, uma das coisas que devíamos ser capazes de fazer é simplificar a imigração legal. | TED | ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية، |
mas até os recém-chegados detectarem a sua presença, ela ainda tem uma escolha. | Open Subtitles | ولكن , إلى أن يكتشف القادمون الجدد مكانها, فما يزال لديها خيار آخر. |
Não duvido de que dará um ótimo pai, mas até o Juiz deliberar, não pos... | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك ستكون والدًا رائعا، ولكن إلى أن يحكم القاضي بأن القضية أغلقت, لا أست.. |
mas até lá acho melhor ir ver como está o seu pai. | Open Subtitles | ولكن إلى ذلك الحين أعتقد أنك يجب أن ترى أباك. |
mas até abrir as portas, até ter a tua força às minhas ordens, tu apenas sabes falar. | Open Subtitles | ولكن إلى أن أفتح الأبواب، وطالما قواتك تحت طوعي، فأنت مجرد نكرة. |
Já deve estar muito longe, mas até o encontrarem, eu cá não abriria a porta sem um adulto presente. | Open Subtitles | مُحتمل أنه بعيد الآن ولكن إلى أن يعثروا عليه، لن أفتح الباب إلا بوجود شخص بالغ |
mas até o sol se pôr, estou impotente para o ajudar. | Open Subtitles | ولكن إلى أن تغيب الشمس، أنا عديم الفائدة. |
Removem-nos no transporte para casa, mas até lá, se sairmos da zona designada... | Open Subtitles | وينزعوها فقط عند المغادرة, ولكن إلى ذلك الوقت فأنهم يراقبوننا ضمن منطقة محددة وخارج المنطقة نتعرض للأنفجار |
Mas, até lá, não sou obrigada a aturar mais esta palhaçada. | Open Subtitles | ولكن إلى حين ذلك , لست مضطرة إلى تحمل المزيد من الهراء |
É algum código zodiacal dando indicações... Mas para onde? | Open Subtitles | ... إنهارموزدائرةالأبراج تُعطينا اتجاهات ولكن إلى أين ؟ |
- Mas para a polícia, só éramos senhoras doidas e ele era um professor esperto. | Open Subtitles | ولكن إلى الشرطة، كنا فقط السيدات القديمة مجنون، وكان بعض أستاذ هندى السراويل. |
Tudo tem de se transformar em alguma coisa tem de servir para alguma coisa, mas, para quê? | Open Subtitles | على كل شيء أن يقود إلى شيء أو ينتهي بشيءـ ولكن إلى ماذا؟ |
Espero que possam ver o dispositivo ali a curvar pelo corpo do doente e a remover a medula óssea do doente, e em vez de usar 200 punções, usa apenas uma única punção sob anestesia local. Mas para onde é que a terapia com células estaminais se está mesmo a dirigir? | TED | آمل أن ينال الجهاز إعجابكم هناك حيث يمكنه الدخول إلى جسم الإنسان ويزيل النخاع العظمي للمريض بثقب واحد ، بدلا من 200 تحت تخدير موضعي. ولكن إلى أين يسير العلاج بالخلايا الجذعية؟ |
Eu sei, Mas para onde? | Open Subtitles | أنا أعلم أنهم رحلوا ، ولكن إلى أين؟ |
Sim, Mas para um cliente diferente com uma morada diferente. | Open Subtitles | ولكن إلى عميل مختلف على عنوان مختلف. |