ويكيبيديا

    "ولكن ذلك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mas isso
        
    • Mas aquele
        
    • mas é
        
    • Mas não
        
    • Mas foi
        
    • Mas aquela
        
    • Mas o
        
    • Mas este
        
    • mas essa
        
    • mas isto
        
    • - Mas
        
    • mas esse
        
    mas isso deixar-nos-ia com retângulos cada vez mais pequenos o que aumentaria o intervalo entre o maior e o mais pequeno. TED ولكن ذلك سيعطينا الكثير من الأشكال المستطيلة المتناهية في الصغر، وهذا سيوسع الفجوة بين المستطيل الأكبر و الأصغر فيها.
    Primeiro, Multiplicação e depois Parêntesis, mas isso não funcionou. TED الضرب أولا، ثم الأقواس، ولكن ذلك لم ينجح.
    Mas aquele homem, Bobo Del Rey e o seu gangue, não são como nós nem nunca foram. Open Subtitles ولكن ذلك الرجل هناك بوبو ديل راي وزمرته هم ليسو مثلنا ولم يكونو أبدا مثلنا
    Não ficará mais esperta, mas é agradável para os outros. Open Subtitles لن تصبحي أذكى، ولكن ذلك سيكون لطفاً نحو الآخرين.
    Mas não é simplesmente uma mudança espetacular de roupa. TED ولكن ذلك لا يقتصر فقط على تغيير مظهرها.
    Sem toda a gravação, só podemos adivinhar o que foi dito, Mas foi o que me pareceu também. Open Subtitles من دون التسجيل كاملاً لن نستطيع التخمين بمَ قيل حقاً ولكن ذلك ما بدى لي أيضاً
    Sim, Mas aquela coisa, s Guardiã, ela nem sequer é... Open Subtitles أجل، ولكن ذلك الشيء، الحارسة، إنها حتى لم تكن...
    Tenho uma distensão no músculo rotador, uma fractura no braço direito e a maçã de Adão dorida, Mas o que disseste doeu muito. Open Subtitles انا عندى كسر فى الزراع الايمن و تمزق فى العصب و كتفى مخلوع و كدمات كثيرة حول تفاحة ادم ولكن ذلك يؤلم حقا
    mas isso também não corresponde à massa em falta. TED ولكن ذلك لا يفسر كمية الكتلة الموجودة أيضا.
    Não. Costumava-mos sair juntos, mas isso já foi à muito tempo. Open Subtitles كلا، كنا نتواعد فيما مضى، ولكن ذلك منذ وقت طويل
    Eu te adoro como um irmão, meu irmão, mas isso é perverso. Open Subtitles أحبك مثل أخ لي ، يا أخي ولكن ذلك مجرد هراء
    Mas, aquele extraterrestre... aquela coisa de Marte roubou-me a vida. Open Subtitles ولكن ذلك الفضائي، ذلك الشيء المريخي قد سرق حياتي
    Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares. Open Subtitles ولكن ذلك اللعين ان فعلها فسوف يدمر المكان تماماً
    Sabemos agora, Mas aquele pássaro bateu na janela... e morreu há algum tempo, antes de sabermos, Open Subtitles نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة قبل أن نعرف بهذا
    Mas, é um...trabalho admirável, voluntariar-se com um bando de criminosos como aquele. Open Subtitles ولكن ذلك عمل بديع، أن تتطوّع مع حفنة من المجرمين هكذا
    onde se situa a sepultura. mas é praticamente tudo quanto às exigências formais. TED ولكن ذلك كثير جدًا بالنسبة لمتطلبات رسمية.
    Mas não tão incrível quanto o nome... que falta nessa lista, Coronel. Open Subtitles ولكن ذلك لا يقارن بالاسم الغير موجود في هذه القائمة كولونيل
    Eu perdia, Mas foi o melhor treino porque isto era Atlanta. TED صحيح انني كنت اخسر هناك لاني انافس اشخاص لا يعانون من اعاقة ما .. ولكن ذلك كان التدريب الافضل على الاطلاق
    A escolha foi perfeita. Mas aquela voz! Open Subtitles ـ إنّه بالتأكيد دور رائع ـ ولكن ذلك الصوت؟
    Leela, adorava tentar seduzir-te, Mas o autocarro que parte às 22h15 não vai a lado nenhum sem o teu querido aqui a conduzir. Open Subtitles إذاً على أية حال, كم أحب معاشرتك.. ولكن ذلك الباص المؤدي لنوتلي لن يقود نفسه
    Mas este subdivide cristianismo, islamismo e budismo em muitos subgrupos, o que é demasiado detalhado. TED ولكن ذلك يقسم المسيحية والإسلام والبوذية إلى العديد من المجموعات الفرعية، والتي كانت شديدة التفصيل.
    mas essa lentidão, essa cautela, o facto de o Presidente Clinton ter dito inicialmente que as tropas americanas seriam enviadas só por um ano, acabaram por se tornar numa força que ajudou a acertar as nossas prioridades. TED ولكن ذلك البطىء .. وذلك الحذر وكون الرئيس كيلنتون قرر ان لا تبقى القوات الامريكية العسكرية العاملة في المنطقة اكثر من عام واحد قد انقلب لنقطة قوة وساعد في توظيف وترتيب الاولويات بصورة صحيحة
    Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. TED وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي.
    - Óptimo. - Mas parece... Open Subtitles متزوجين على الأقل لمدة سنتين ولكن ذلك ليس ضمن الوصايا العشر
    Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... mas esse DNA deveria estar dormente. Open Subtitles كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد