mas isso deixar-nos-ia com retângulos cada vez mais pequenos o que aumentaria o intervalo entre o maior e o mais pequeno. | TED | ولكن ذلك سيعطينا الكثير من الأشكال المستطيلة المتناهية في الصغر، وهذا سيوسع الفجوة بين المستطيل الأكبر و الأصغر فيها. |
Primeiro, Multiplicação e depois Parêntesis, mas isso não funcionou. | TED | الضرب أولا، ثم الأقواس، ولكن ذلك لم ينجح. |
Mas aquele homem, Bobo Del Rey e o seu gangue, não são como nós nem nunca foram. | Open Subtitles | ولكن ذلك الرجل هناك بوبو ديل راي وزمرته هم ليسو مثلنا ولم يكونو أبدا مثلنا |
Não ficará mais esperta, mas é agradável para os outros. | Open Subtitles | لن تصبحي أذكى، ولكن ذلك سيكون لطفاً نحو الآخرين. |
Mas não é simplesmente uma mudança espetacular de roupa. | TED | ولكن ذلك لا يقتصر فقط على تغيير مظهرها. |
Sem toda a gravação, só podemos adivinhar o que foi dito, Mas foi o que me pareceu também. | Open Subtitles | من دون التسجيل كاملاً لن نستطيع التخمين بمَ قيل حقاً ولكن ذلك ما بدى لي أيضاً |
Sim, Mas aquela coisa, s Guardiã, ela nem sequer é... | Open Subtitles | أجل، ولكن ذلك الشيء، الحارسة، إنها حتى لم تكن... |
Tenho uma distensão no músculo rotador, uma fractura no braço direito e a maçã de Adão dorida, Mas o que disseste doeu muito. | Open Subtitles | انا عندى كسر فى الزراع الايمن و تمزق فى العصب و كتفى مخلوع و كدمات كثيرة حول تفاحة ادم ولكن ذلك يؤلم حقا |
mas isso também não corresponde à massa em falta. | TED | ولكن ذلك لا يفسر كمية الكتلة الموجودة أيضا. |
Não. Costumava-mos sair juntos, mas isso já foi à muito tempo. | Open Subtitles | كلا، كنا نتواعد فيما مضى، ولكن ذلك منذ وقت طويل |
Eu te adoro como um irmão, meu irmão, mas isso é perverso. | Open Subtitles | أحبك مثل أخ لي ، يا أخي ولكن ذلك مجرد هراء |
Mas, aquele extraterrestre... aquela coisa de Marte roubou-me a vida. | Open Subtitles | ولكن ذلك الفضائي، ذلك الشيء المريخي قد سرق حياتي |
Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares. | Open Subtitles | ولكن ذلك اللعين ان فعلها فسوف يدمر المكان تماماً |
Sabemos agora, Mas aquele pássaro bateu na janela... e morreu há algum tempo, antes de sabermos, | Open Subtitles | نعلم الآن، ولكن ذلك العصفور قد ارتطم بالنافذة ومات قبل فترة قبل أن نعرف بهذا |
Mas, é um...trabalho admirável, voluntariar-se com um bando de criminosos como aquele. | Open Subtitles | ولكن ذلك عمل بديع، أن تتطوّع مع حفنة من المجرمين هكذا |
onde se situa a sepultura. mas é praticamente tudo quanto às exigências formais. | TED | ولكن ذلك كثير جدًا بالنسبة لمتطلبات رسمية. |
Mas não tão incrível quanto o nome... que falta nessa lista, Coronel. | Open Subtitles | ولكن ذلك لا يقارن بالاسم الغير موجود في هذه القائمة كولونيل |
Eu perdia, Mas foi o melhor treino porque isto era Atlanta. | TED | صحيح انني كنت اخسر هناك لاني انافس اشخاص لا يعانون من اعاقة ما .. ولكن ذلك كان التدريب الافضل على الاطلاق |
A escolha foi perfeita. Mas aquela voz! | Open Subtitles | ـ إنّه بالتأكيد دور رائع ـ ولكن ذلك الصوت؟ |
Leela, adorava tentar seduzir-te, Mas o autocarro que parte às 22h15 não vai a lado nenhum sem o teu querido aqui a conduzir. | Open Subtitles | إذاً على أية حال, كم أحب معاشرتك.. ولكن ذلك الباص المؤدي لنوتلي لن يقود نفسه |
Mas este subdivide cristianismo, islamismo e budismo em muitos subgrupos, o que é demasiado detalhado. | TED | ولكن ذلك يقسم المسيحية والإسلام والبوذية إلى العديد من المجموعات الفرعية، والتي كانت شديدة التفصيل. |
mas essa lentidão, essa cautela, o facto de o Presidente Clinton ter dito inicialmente que as tropas americanas seriam enviadas só por um ano, acabaram por se tornar numa força que ajudou a acertar as nossas prioridades. | TED | ولكن ذلك البطىء .. وذلك الحذر وكون الرئيس كيلنتون قرر ان لا تبقى القوات الامريكية العسكرية العاملة في المنطقة اكثر من عام واحد قد انقلب لنقطة قوة وساعد في توظيف وترتيب الاولويات بصورة صحيحة |
Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. | TED | وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي. |
- Óptimo. - Mas parece... | Open Subtitles | متزوجين على الأقل لمدة سنتين ولكن ذلك ليس ضمن الوصايا العشر |
Todos nós carregamos genes... que são idênticos aos dos peixes, pássaros e répteis... mas esse DNA deveria estar dormente. | Open Subtitles | كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل. |