E acho que é mais poderosa do que o ímpeto sexual. | TED | و أعتقد أنها أعظم فى قدرتها عن قوة الدفع الجنسية. |
Luto com demónios em regime semanal E acho que isso me qualifica como mais do que capaz de lidar com uns estudantes mágicos. | Open Subtitles | أنا أقاتل المشعوذين أسبوعياً و أعتقد أن هذا يجعلني أكثر من مؤهلة كي أكون قادرة على التعامل مع بعض الطلاب الساحرين |
E acredito que Deus quer que eu concorra a presidente. | Open Subtitles | و أعتقد أن الرب يريد مني أن أترشح للرئاسة |
Estive a trabalhar toda a noite E creio que ele não será capaz de assimilar isto sozinho. | Open Subtitles | لأنى كنت أعمل طوال الليل، و أعتقد أنه لن يكون قادرا على تنفيذ هذه المهمة. |
e penso que isto foi feito por um tubarão branco. | Open Subtitles | نعم. و أعتقد القرش الأبيض العظيم لَرُبَّمَا فعل هذا |
E suponho que o que estava a sentir é que não queria estar sozinha no natal | Open Subtitles | و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن أكون بمفردي في الأجازة |
Na outra noite, eu estava particularmente vulnerável E acho que o que se passou entre nós foi demasiado rápido. | Open Subtitles | الليله الاخري , كنت في مكان عرضة بشكل خاص و أعتقد ما حدث بيننا كان متسرعا قليلاً |
penso que o fogo era suposto ter destruído tudo E acho que ela se esqueceu de alguma coisa. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الحريق كان يفترض أن يكون كاملاً, و.. أعتقد أنها قد فقدت شيئاً ما |
E acho que aquela escola que adoras é uma treta. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذاه المدرسة التي تحبينها مجرد هراء |
E acho que ambos sabemos que tenho de te agradecer por isso, por isso queria dar-te uma coisinha. | Open Subtitles | و أعتقد أن كلينا نعلم أنه يجب علي أن أشكرك لهذا أردت أن أعطيك شيء صغير |
É que eu cresci num Iraque devastado pela guerra, E acredito que há dois lados nas guerras e que nós só vemos um desses lados. | TED | ترون ، لقد نشأت في العراق والحرب تمزقها ، و أعتقد أنه هناك وجهين للحروب و نحن نرى فقط وجهاً واحداً لها. |
E acredito que um grupo atual como o seu... poderia levá-la velada. | Open Subtitles | و أعتقد أن تلك المجموعات من الهيبيز مثلك يمكنهم الظهور في المساء. |
O menino disse, "Tenho 9, E acredito que vai ser um êxito." | Open Subtitles | قال الصبي: "أنا تسعة، و أعتقد أنني سوف أصنع أغنية رائعة." |
Foi a decisão certa E creio que todos o reconheceram. | Open Subtitles | لقد كان هذا قراراً صائباً و أعتقد أن الجميع وقتها أدركوا هذا |
Sabe, reflecti bastante, E creio ter-vos feito perder tempo. | Open Subtitles | في الحقيقه لقد فكرت و اتخذت القرار و أعتقد أني سأضيع وقتكم |
Com a sua idade tinha um rabo-de-cavalo comprido E creio que vivia de vender o meu sangue. | Open Subtitles | آجل عندما كنتُ بسنك كان لديّ شعر على شكل ذيل الحصان و أعتقد أنني يمكنني العيش ببيع دمي |
e penso que foi isso que me reanimou, um pouco mais. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا نوعا ما أعادني للحياة,الى حدا ما |
Mas existe mais alguém que também vai receber algum dinheiro, e penso que ela está mais motivada do que você. | Open Subtitles | لكن هناك شخص آخر على وشك أن يرث بعض المال و أعتقد أنها قد تكون متحفّزة أكثر منك |
E suponho que Elvis ainda vive e que ninguém assassinou JFK, certo? | Open Subtitles | و أعتقد أن ألفيس لا زال حياً و لا أحد أطلق النار على جون كينيدي صحيح؟ |
E pensei que te tinha dito para destruíres aquelas cassetes. | Open Subtitles | و أعتقد أنني أخبرتك أن تدمر كل أشؤطة الفيديو |
Não! e eu acho que na tua idade, já devieras saber isso. | Open Subtitles | لا ، و أعتقد أن بعمرك يجدر أن تعرف هذا الآن |