e até que saibas nós dois temos algumas perguntas importantes para responder. | Open Subtitles | و حتى تفعل نحن الاثنين لدينا بعض الاسئلة المهمة لتتم إجابتها |
e até terem uma resposta, eles vão ficar a ouvir-nos de perto. | Open Subtitles | و حتى يحصلون على الرد فسيُنصتون لما نقوله عن قرب شديد |
E, mesmo pensando que nós sempre fomos bons amigos, nós nunca realmente... | Open Subtitles | و حتى أننا دائماً كنا أصدقاء جيدين نحن فى الواقع لم000 |
Mesmo que por milagre não seja varíola, não há mais nada que possamos fazer. Não há nova informação. | Open Subtitles | و حتى و لو بمعجزه ليس جدرى فلا يوجد شئ آخر أمامنا لا يوجد بيانات جديدة |
Ontem ela tinha programa para nós desde manhã até à meia-noite. | Open Subtitles | بالأمس صنعت جدولاً لنا من الصباح و حتى منتصف الليل |
É antes o contrário — fronteiras mais fechadas e menos cooperação e até a saída de algumas das diferentes partes da construção europeia. | TED | بل على العكس ، فهي ذات حدود أكثر إنغلاقاً و أقل تعاوناً ، بل و حتى قد تخرج عن بعض الأجزاء المختلفة للبناء الأوروبي |
Doravante, até ao dia da vossa morte... onde quer que vocês estejam... cada fuzileiro é vosso irmão. | Open Subtitles | من الآن و حتى يوم موتكم أينما كُنتم كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم |
Mas há grande escassez de doadores, e ainda mais escassez de doadores de minorias. | Open Subtitles | لكن هناكَ نَقص في المتبرعين و حتى نقصٌ أكبَر في المتبرعين منَ الأقليات |
Sou um ex-SEAL da Marinha irritado, e mesmo assim tenho medo dela. | Open Subtitles | أنا عميل غاضب سابق من البحرية و حتى أنا خائف منها |
e até esse momento, não haverá cobertura de saúde para ninguém. | Open Subtitles | و حتى ذلك الوقت لن يكون هناك تأمين صحي لأحد |
Podemos fazer imensas festas de chá para sempre e até sempre. | Open Subtitles | يمكننا اقامة الكثير من حفلات الشاي للأبد و حتى النهاية |
e até hoje, nunca pensámos em descobrir o que lhe tinha acontecido. | Open Subtitles | و حتى اليوم, لم نتخيل أبداً أننا سنكتشف ماذا حصل له |
e até estares disposto a abraçar as novas oportunidades que a vida te dá, eu não posso ficar contigo. | Open Subtitles | و حتى تكون على إستعداد لـ إحتضان إحتمالات جديدة للحياة تقدمها لك لا أستطيع أن أكون معك |
Era suposto seres a pessoa em quem mais confiava e mesmo tu não consegues guardar um segredo. | Open Subtitles | أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به و حتى أنت لم تكتم سراً |
e mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
e até que o acordo seja selado, isso não é roubar clientes. | Open Subtitles | و حتى عندما تتم التسوية لا يكون الأمر عن سرقة عملاء |
E todo o tipo de pessoas, até à I Guerra Mundial e entre guerras, tentaram resolver este problema, e quase todos fracassaram. | TED | ان جميع الاطياف العسكرية منذ الحرب العالمية الاولى و حتى الثانية حاولوا حل هذه المعضلة ولم يستطع احد ان يصل اليه |
Desde então, a Internet transformou a forma como comunicamos, a forma como fazemos negócios e até a forma como vivemos. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
Alguém acedeu às minhas contas, aos meus cartões de crédito, até ao meu número da segurança social. | Open Subtitles | أحد ما تمكن من الدخول إلى حسابي و بطاقاتي الائتمانية و حتى رقم الضمان الاجتماعي. |
É verdadeiro para os polícias e ainda mais para espiões, que tendem a perseguir criminosos mais sofisticados. | Open Subtitles | إنه صحيح للشرطة و حتى أصح للجواسبس من نوى أن يسعى خلف نوع متطور من المجرمين |
A única coisa que ele regista sozinho é a atividade. E, Mesmo assim, não é completa. | TED | الشىء الوحيد الذي يتتبعه بنفسه هو النشاط. و حتى في تلك الحالة، لن يكون كاملا. |
Da Virgem Maria até aos nossos entes queridos. | Open Subtitles | من مريم العذراء و حتى الفقيدين العزيزين. |
Não sabemos exactamente quando ou onde começou, mas até agora já a encontrámos em 7 planetas diferentes. | Open Subtitles | لا نعرف تحديداً متى و أين بدأت, و حتى الأن واجهناها في سبعة كواكب مختلفة. |
Ainda que o nosso intrépido Arthur... aguente o forte na sua terra natal, consiga o Nordeste... ou mesmo a Califórnia, o Sul continua a fugir-nos. | Open Subtitles | يستطيع الصمود فى ولايته و الساحل الشرقي الشمالى و حتى كاليفورنيا نحن مازلنا موتى عبر الجنوب |
Às vezes visões, sons, ou até mesmo um cheiro podem despertar uma memória. | Open Subtitles | أحياناً المشاهد, الأصوات و حتى الروائح قد تجعلنا نسترجع الذكريات |