Parece-me que a própria humanidade precisa de uma atualização. | TED | يبدو لي أن الإنسانية نفسها يحتاج إلى ترقية. |
Parece-me que a única forma de resolver isto é por votação. | Open Subtitles | يبدو لي أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا عبر التصويت |
Não sei. Mas Parece-me que o seu problema é congénito. | Open Subtitles | لا أعرف، لكن يبدو لي أن لديك مشكلة خلقية.. |
Olha, sei o quão terrível tem sido para ti lidar com tudo isso, mas Parece-me que algo bom poderia sair disto. | Open Subtitles | انظري، أعرف أن هذه التجربة بأكملها كانت فظيعة لكِ ،ولكن يبدو لي أن شيء ما صالح .خرج من هذا |
parece que tem revoluções no mundo todo. Elas são como piolhos.. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |
Parece-me que alguém anda a fazer o nosso trabalho por nós. | Open Subtitles | يبدو لي أن هُناك شخصاً ما يقوم بعملنا من أجلنا |
Parece-me que a rádio teria o menor número de acrobacias. | Open Subtitles | يبدو لي أن الإذاعة لا تحتاج إلى أعمال المجازفات. |
Parece-me que isso é que levou a muito do que aconteceu. | TED | يبدو لي أن ذلك كان هو الدافع وراء الكثير من هذا. |
De facto, Parece-me que há uma convergência de aspirações | TED | في الحقيقة يبدو لي أن مستوياته آخذت بالتقارب مع بعضها. |
Parece-me que os meus enviados fizeram uma oferta similar não há muito tempo atrás. | Open Subtitles | وحرية شقيقتي يبدو لي أن المبعوثين الخاصين بي قد قاموا بعرض مشابه قبل فترة |
A mim Parece-me que o mundo inteiro é louro. | Open Subtitles | يبدو لي أن كل العالم قد أصبح أشقر |
Parece-me que toda a gente existe, parcialmente, ao nível de uma Zona Negativa... algumas pessoas mais do que outras. | Open Subtitles | يبدو لي أن كل واحد يتواجد جزئياً على مستوى من المنطقة السلبية، البعض بنسب أكبر |
Aprecio a complexidade de perseguir um curso superior enquanto trabalha a tempo inteiro, mas Parece-me que o seu emprego está a sobrepôr-se à sua educação. | Open Subtitles | أقدر مشاكل دارسة بالجامعة على عمل طوال اليوم لكن يبدو لي أن عملك يعطلك |
Major, Parece-me que isto é de mais para nós. | Open Subtitles | رائد, يبدو لي أن الأمور تنقلب على رؤوسنا هنا |
Parece-me que as 10 pessoas que se sentaram nesta mesma mesa... todas deram a vida por si. | Open Subtitles | يبدو لي أن العشرة أشخاص الذين ربما كانوا يجلسون على نفس هذه المنضدة كلهم ضحوا بحياتهم من أجلك |
Um excelente propósito, não há dúvida, mas Parece-me que um navio como aquele torna este aqui um nadinha supérfluo. | Open Subtitles | تأكدوا أن هدفكم هذا جميل لكن يبدو لي أن سفينة مثل هذه تجعل تلك السفينة زائدة عن الحاجة قليلاً |
Parece-me que o Peter está tentando crescer rápido demais. | Open Subtitles | يبدو لي أن بيتر يحاول أن يكبر بسرعه |
É que, Parece-me que vampirismo tem fortes conotações com confusão sexual. | Open Subtitles | يبدو لي أن مسألة مصاصي الدماء ترتبط بالإرباك الجنسي |
Me parece que o Aurelia não pode estar na angra pela simples razão de ser onde Sebastian disse que estava. | Open Subtitles | أعني، يبدو لي أن الأوريليا لا يمكن أن تكون في الخليج الصغير. فقط لأن سيباستيان قال أنها هناك. |
parece que esses tipos do campo, sabem ler a constituição. | Open Subtitles | يبدو لي أن هؤلاء الريفيين يعرفون كيف يقرأون دستورهم |
Hoje a minha vida parece ser só um encadeado de falhanços. | Open Subtitles | اليوم، يبدو لي أن حياتي لم تكن إلا سلسلة من الإخفاقات |