Certas pessoas deixam os cães aqui e não voltam mais. | Open Subtitles | بعض الناس يتركون كلابهم هنا ثم لا يعودون أبداً |
Todos os compositores deixam um ADN nas suas obras, nas suas músicas. | Open Subtitles | جميع المؤلفين الموسيقيين يتركون شيئاً اشبه بالحمض النووي يدل علي موسيقاهم |
Os termos são claros. Não deixam muito espaço para improviso. | Open Subtitles | الشروط واضحة انهم لا يتركون الكثير من مجال للارتجال |
O Peter e a Lois costumam deixar o rádio ligado quando saem, para que não me sinta sozinho. | Open Subtitles | بيتر و لويس .. يتركون الراديو يعمل عندما يخرجون كي أشعر أن هنالك أحداً في المنزل |
Se tivesse tido, saberia que os empregados inteligentes deixam a arrogância em casa, se quiserem manter o emprego. | Open Subtitles | لو كنتِ كذلك، لكنت ستعلمين ..أن الموظفين المتحاذقين يتركون انطباعاتهم في بيوتهم.. إن أرادوا الاحتفاظ بوظائفهم |
Sítios como este, as pessoas deixam objectos, vocês mantém-nos durante 60 dias, depois, voltam para os vir buscar. | Open Subtitles | مكان مثل هذا, الناس يتركون فيها اشيائهم انت تحتفظ بها لمدة 60 يوماً, ثم يعودون ليأخذوها |
Mas quando morrem, deixam locais para uma nova concepção, e vistas incríveis. | Open Subtitles | لكن عندما يذهبون، يتركون خلف مواقعهم مفهوم جديد ومشاهد لا تصدق |
Eles deixam as feridas abdominais abertas durante um tempo. | Open Subtitles | أنهم يتركون جروح البطن المفتوحة لفترة من الوقت، |
Muitos assassinos deixam impressões no local do crime, mas tu não. | Open Subtitles | معظم القتلة يتركون بصمتهم في مسرح الجريمة ولكن ليس أنت |
Amigos não deixam amigos ir á cidade Z sozinhos. | Open Subtitles | الاصدقاء لا يتركون اصدقائهم يذهبون وحيداً لمدينة الزومبي |
Milhares de voluntários apaixonados que deixam tudo que fazem e correm para ajudar pessoas que nem sequer conhecem. | TED | أولاً وجود آلاف المتطوعين المهتمين الذين سوف يتركون كل شيء و يهرعون لمساعدة أناس لا يعلمون عنهم أي شيء |
Os criminosos, como as pessoas que violaram a Natasha e a Pamela, deixam muitas vezes o ADN no local de crime. | TED | الآن، مجرمون، أناس مثل اللذين إغتصبا ناتاشا وباميلا، غالباً يتركون حمضهم النووي في مسرح الجريمة |
Tu conduzes, eu escondo-me. Aqui deixam sempre as chaves na ignição. | Open Subtitles | فلتقودي أنتِ، وأنا سأختبىء هنا، إنهم يتركون المفاتيح في السيارة هنا. |
Os apaches não deixam rasto a menos que tenham um motivo. | Open Subtitles | هنود الأباتشى لا يتركون وراءهم آثاراً ما لم يكن لديهم دوافعهم الخاصة. لا يروقنى ذلك. |
Pelo menos não estão a deixar que o assassinato os perturbe. | Open Subtitles | على الأقل همّ لا يتركون جريمة القتل تصل إلى رؤوسهم. |
A típica juventude de hoje, deixar a porta destrancada. | Open Subtitles | الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً |
Sedutoras daquele pobre povo que nunca deixa o seu pedaço de terra. | Open Subtitles | نسلب أولئك القوم الفقراء الذين لا يتركون قطعة صغيرة من الأرض |
Assim, os catadores estão a sair da invisibilidade e a tornar-se cada vez mais respeitados e valorizados. | TED | لهذا فإني جامعي النفايات الآن يتركون التهميش خلفهم ليصبحوا أكثر احتراما وقدرًا |
Então, o facto de não deixarem qualquer evidência tornou-se agora evidência. | Open Subtitles | إذن حقيقة أنّهم لا يتركون أيّ دليل، أصبح الآن دليلًا |
Era onde deixavam os animais para os T. Rex. | Open Subtitles | إنه حيث كانوا يتركون الحيوانات لديناصورات الـ تي ريكس |
À medida que as pessoas falam, contraem novos hábitos, abandonam os antigos, fazem erros, tornam-se criativas. | TED | عندما يتكلم البشر، فهم ينساقون إلى عاداتٍ جديدةٍ، و يتركون القديمة منها، كما أنّهم يخطؤون ويصبحون أكثر إبداعًأ. |
É a especialidade dele e parece que deixaram muitos. | Open Subtitles | على ما يبدو أنهم يتركون العديد منها خلفهم |
E finalmente morrem como qualquer outro, deixando as suas famílias, as suas casas e as suas lendas. | Open Subtitles | وبالنهاية، يموتونمثلالجميع.. يتركون عائلاتهم وبيوتهم وأساطيرهم |
Todos os outros Oficiais no posto... deixarão os seus cartões na residência do Comandante, certo? | Open Subtitles | جميع الضباط آلاخرين... سوف يتركون بطاقاتهم في سكن الضابط الملتحق، أليس كذلك؟ |
25% das raparigas na Índia desistem da escola porque não têm saneamento adequado. | TED | خمسة وعشرون بالمائة من فتيات الهند يتركون المدرسة لأنه ليس لديهم مرافق صرف صحي مناسبة. |