É a seca. eles não têm o que comer. | Open Subtitles | الفصل الجاف لن يستطيعوا إيجاد أي شئ للأكل |
É por isso que é sempre escuro. eles não suportam a luz. | Open Subtitles | هذا الذى يجعلة دائما ظلام هم لا يستطيعوا أن يقفوا الضّوء |
O Lar despejou aqui este maluco aqui, porque não o conseguem tratar. | Open Subtitles | دار التمريض أرسلت لنا هذا الميؤوس منه لأنهم لم يستطيعوا معالجته |
As crianças americanas conseguem reconhecer esta cara antes da do Presidente. | Open Subtitles | الاطفال الامريكيين يستطيعوا ان يتعرفوا على هذا الوجه قبل الرئيس |
Posso viver com isso, mesmo que eles não possam. | Open Subtitles | استطيع التعامل مع ذلك حتى ان لم يستطيعوا |
Ainda têm o intruso nos monitores. Está a desacelerar. | Open Subtitles | ،إنهم يستطيعوا رصد المعتدي على شاشاتهم إنه يتباطئ |
Julgam poder detê-los com DDT! | Open Subtitles | يعتقدوا انهم يستطيعوا ايقافهم بواسطة الدى دى تى |
O major não está atrás de si. São os Mexicanos, ele não consegue sustê-los. | Open Subtitles | أن المكسيكيين لم يستطيعوا الوقوف بوجه الرائد |
Enviá-los para onde eles não podem ouvir a verdade. Bom. | Open Subtitles | ذلك عدل ارسلهم الي حيث لا يستطيعوا سماع الحقيقة |
Mesmo que consigamos falar com Asgard, eles poderão não nos ajudar. | Open Subtitles | حتى إذا اتصلنا بالأسغارد هناك فرصة أنهم لن يستطيعوا مساعدتنا |
Se não te conseguirem ver, não te conseguem atingir. | Open Subtitles | فإن لم يستطيعوا رأيتكم فلن يستطيعوا الإطلاق عليكم |
25 ANOS E NÃO conseguem INVENTAR UM NOVO CASTIGO | Open Subtitles | خمس وعشرون سنة ولم يستطيعوا الخروج بعقاب جديد. |
E eu estou interessado em ver como podemos ajudar os jovens a ficarem fluentes de forma a que possam escrever com novas tecnologias? | TED | وأنا مهتم بالفعل لمعرفة، كيف يمكنا أن نساعد الشباب ليصبحوا متمكنين كي يستطيعوا الكتابة مع التكنولوجيات الحديثة؟ |
Esforçam-se tanto para ser capazes de nos olhar nos olhos... | Open Subtitles | إنهم يعملون بجد لكي يستطيعوا أن ينظروا في عينك |
Os teus homens impotentes com os seus feitiços tontos não podem proteger-te do meu poder. | Open Subtitles | رجالكَ العاجزون بواسائلهم الغبيه لن يستطيعوا حمايتك من قوتى |
Um 4400 que consegue ler mentes acabou de entrar pela porta da frente. | Open Subtitles | الـ 4400 فقط هم من يستطيعوا ان يقرءوا العقول ويدخلون من الباب الامامي |
Muitos homens deixaram de conseguir trabalhar depois de saírem comigo. | Open Subtitles | الكثير من الرجال لم يستطيعوا أداء عملهم بعد مواعدتي |
- Devia ir. O importante é que não consigam encontrá-lo, nem com a influência japonesa. | Open Subtitles | أنت تختفي وبذلك لن يعثروا عليك فلا يستطيعوا رفع يد ضدنا |
Não podem retirar dinheiro do seu salário para um plano de poupança reforma antes de o verem, antes de poderem tocar-lhe. | TED | لا يستطيعون رؤية المال يذهب من رواتبهم لخطة معاش التقاعد قبل رؤيته، وقبل أن يستطيعوا لمسه. |
Duas vezes. Não podem prender homens numa aldeola sabe-se lá quanto tempo. | Open Subtitles | و لكنهم لا يستطيعوا ترك قوة فى قرية لمدة غير معلومة |
Assim, os macacos ficaram plégicos, já não conseguiam mexer as mãos. | TED | فأصيب القرود بالشلل النصفي، لم يستطيعوا تحريك أيديهم بعد الآن. |
eles NÃO vão PAGAR. NEM QUE QUISESSEM. NÃO HÁ DINHEIRO. | Open Subtitles | لن يشتروا , لن يستطيعوا لانهم لا يملكون النقود |
Ela criava situações para que pudessem se divertir, olhando para mim. | Open Subtitles | قامت بإختراع بعض العروض كي يستطيعوا أن يمتعوا عيونهم بي |
Depois disso, não conseguiu ser preso nesta cidade. | Open Subtitles | بعد ذلك لم يستطيعوا القبض عليه بهذه المدينة |