Passaram a noite em casa do gajo, mas ele não apareceu. | Open Subtitles | لقد راقبا منزل الرجل الآخر ليلة امس لكنه لم يظهر |
- O chefe ainda não apareceu. - Não tinhas aulas? | Open Subtitles | الرئيس لم يظهر بعد كيف لم تكوني في الفصل؟ |
Descobri porque é que O Luz Branca não apareceu. Foi atacado. | Open Subtitles | لقد اكتشفت لماذا لم يظهر المرشد الأبيض ، لقد تهاجم |
Reconheço que a nossa combinação é um bocado estranha mas ele sempre mostrou O maior respeito por mim. | Open Subtitles | أدركت أن الترتيب الذى عمتله مع هذا الرجل غريب جدا، لكنّه دائما يظهر إحترامه الكامل لى. |
O vermelho e as cores escuras mostram vegetação mais densa. O branco são os grandes espaços abertos. | TED | يظهر اللون الأحمر، والألوان الداكنة كثافة نباتية عالية، بينما يظهر اللون الابيض المساحات المفتوحة الشاسعة. |
ele não apareceu em todos os protestos ambientalistas no planeta. | Open Subtitles | لقد كان يظهر في كل احتجاج بيئي على الكوكب. |
Espere lá, ia encontrar-me com alguém naquela esquina, mas não apareceu. | Open Subtitles | تمهّللحظة,كان يفترضبيمقابلة شخص عند تلك الناصية و لم يظهر أبداً |
Diz-lhe que O Salazar não apareceu para a nossa última entrega. | Open Subtitles | أخبره بأن سالازار لم يظهر من أجل عملية التسليم الأخيرة. |
Esperei por ele durante horas, e ele não apareceu. | Open Subtitles | لقد انتظرت ساعات لاقابله ، ولم يظهر ابداً |
Uma lua-cheia, O nosso alfa não apareceu. Foi assassinado. | Open Subtitles | وذات اكتمال قمريّ لم يظهر قائدنا، إذ قُتل. |
Quando não apareceu para vir buscá-lo, eu não sabia O que fazer. | Open Subtitles | ولكن عندما لم يظهر من أجل الشريحة لم أعلم ماذا أفعل |
Tinha, que mostrou que andou para lá e para cá numa rota quadrangular durante quase uma semana. | Open Subtitles | نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا على نمط شبكة لأسبوع تقريبا |
As fraturas amarelas mostram ferimentos das quedas simuladas... e as vermelhas as verdadeiras fraturas da nossa vítima. | Open Subtitles | الكسور الصفراء تظهر الاصابات من محاكاة السقوط و الاحمر يظهر الكسور الفعليه الموجود في الضحية |
Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
Na semana seguinte, ele começou a mostrar uma leve força muscular. | TED | في الأسبوع التالي بدأ بشكل طفيف يظهر بعض المقاومة العضلية. |
Quando se coloca esta tampa no molde, começa a magia. | TED | وعندما يظهر هذا الغطاء من الجانب، يبدأ حقا السحر. |
Isto significa que começa a parecer um defeito de carácter O não querer ser um pai totalmente envolvido. | TED | هذا يعني انه بدأ يظهر كنقص في الشخصية أن لا تريد ان تكون والدًا ملتزمـًا بالكلية |
Acho que devemos começar a procurar por quem não tem aparecido. | Open Subtitles | أعتقد بأنها بداية للبحث عن أي شخص لم يظهر مؤخراً |
Acho que se revela como uma forma estranha de cancro. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر يظهر نفسه كشكل غريب من السرطان |
Prof. Maximillian Arturo não aparece em nenhuma base de dados nacional. | Open Subtitles | بروفيسور ماكسيميليان أرتورو لا يظهر في أي قواعد بيانات قومية |
O meu irmão diz que essa série não mostra respeito pelos árabes. | Open Subtitles | ماذا يقول ؟ أخي يقول،ان المسلسل لا يظهر أي احترام للعرب. |
Decidi tirar impressões do corpo. Ver O que aparecia no sistema. | Open Subtitles | قرّرتُ رفع البصمات من الجثة، وأرى ما يظهر في النظام. |
Todos os miúdos estavam na rua, e nós tínhamos que acenar bandeirinhas inglesas e no cimo da colina, surge um cortejo de motorizadas. | TED | كان كل الأطفال في الشارع، وكان لدينا بعض الأعلام الصغيرة نلوح بها، وهناك على قمة التل، يظهر موكب من الدراجات النارية. |
Mas, se este Gato não aparecer, a polícia pode apanhá-lo a si e tudo correrá muito mal. | Open Subtitles | ولكن اذا لم يظهر هذا القط ؟ سوف يقبض عليك البوليس وسوف يسوء الوضع أكثر |