Viu algum estranho a passar, ou um carro que não reconhece? | Open Subtitles | هل رأيت غريباً يعبر من هنا أو سيّارة لا تعرفها؟ |
Quem tenta passar pelo detector de metais com um cachimbo de crack? | Open Subtitles | من الذي يحاول أن يعبر بالكوكاين من خلال كاشف المعادن ؟ |
Ele vem buscar-me... o silencioso barqueiro para atravessar comigo o rio obscurecido... | Open Subtitles | لقد جاء من أجلى الملاح الصامت لكى يعبر بى النهر المظلل |
Ele está a atravessar a Seventh Street em direcção à Market. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه انه يعبر الشارع السابع عائد نحو السوق |
Visualiza as cordas, empurra, observa o tubo, passa pelas cordas. | Open Subtitles | ابحثيعنالأحبالالصوتية, قوميها, راقبي الانبوب و هو يعبر الأحبال الصوتية |
Francamente,Niles.Já ninguém diz "ter sorte" quando se refere a sexo. | Open Subtitles | رجاءً نايلز لا احد يعبر عن الجنس بعبارة يحالفك الحظ هذا الايام |
Otto Meyer tentou cruzar o rio de carro e ficou sem ele. | Open Subtitles | تقرير المراقبة الجوية قال أن أوتو ماير أصيب بحادث حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته |
Ver o meu pai passar pela porta para me ir buscar era o melhor momento do dia. | TED | رؤية والدي يعبر الباب حتى يأخذني كانت أجمل لحظة في اليوم. |
de levantar a voz. Mas quero denunciar esta ideia, esta possibilidade de que proteger os financiamentos da investigação soa a uma cobardia egoísta. Estes não são os ideais que queremos passar aos nossos alunos. | TED | ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي فقط من أجل حماية موارد تمويلك، لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا. |
De acordo com essa visão do mundo, quando os imigrantes entram na nação, estão a passar do lado de fora para dentro, mas continuam a ser de fora. | TED | وفقًا إلى هذه النظرة العالمية، عندما يعبر المهاجرون إلى الأمة، فإنهم ينتقلون من الخارج إلى الداخل، ولكنهم يبقون غرباء. |
Por isso, vai de certeza passar pelo orifício de 200 nanómetros. | TED | إذاً من المؤكد أن يعبر ذلك عبر تلك الفتحة التي حجمها مئتان نانومتر. |
Alguém tem de atravessar as fileiras, ou não fica nada feito. | Open Subtitles | أحد ما يجب أن يعبر الممر, والا لن يتغير شئ |
Realmente é. Não olha para os lados antes de atravessar a estrada. | Open Subtitles | هو لم يكن مُتأكد بأن باستطاعته أن يعبر ذلك الشارع لوحده |
Só preciso de encontrar o miúdo e ajudá-lo a atravessar. | Open Subtitles | يجب أنا أجد ذلك الفتى المسكين وأجعله يعبر للضوء |
Este peão aqui vai atravessar a estrada, ou não? | TED | مثل هذا المترجل هنا، يمكن أن يعبر الطريق، ويمكن أن لا يعبره. |
40% do petróleo mundial passa por ali, no Estreito de Hormuz. | Open Subtitles | أربعين بالمائة من بترول العالم يعبر من هنا مضيق هرمز |
Dar pontapés num gnomo diz muito sobre um homem. | Open Subtitles | التمثال المرفوس يعبر كثيرا عن شخصية الرجل |
Quem cruzar o Dragon Fire primeiro, ganha! | Open Subtitles | من يعبر خط التنـين الناري يصبح هو الفائـز |
Temos que chegar à barca antes que ela atravesse o rio. | Open Subtitles | يجب أن ناخذ هذا القارب قبل أن يعبر النهر |
Existe um grande rio chamado a Corrente do Golfo que cruza a zona e não vai na direcção em que tu vais. | TED | هناك نهر ضخم يدعى تيار الخليج يعبر في الطريق ولا يسير في الاتجاه الذي نريده |
Bem, há boas hipóteses que a última vítima não tenha atravessado sozinha. Alguém pode estar à procura dela. | Open Subtitles | هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحية الليلة الماضية لم يعبر وحيداً، ربما يفتقده أحدهم |
Vai buscar água para a sua família, enquanto passa pela ponte, a família procura por ele, sem sinal. | Open Subtitles | وهو يجلب الماء من اجل عائلتُه بينما كان يعبر فوق الجسر, والعائلة بحثت عنه, بلا اشارة. |
Metade da minha vida passou e não tenho nada para mostrar. | Open Subtitles | لقد انتهى نصف حياتي وليس لدي شيء يعبر عنه ، لا شيء |
Se um fotão for apontado para um plano com duas ranhuras e uma delas for observada, ele não passará por ambas. | Open Subtitles | إذا وجّهنا الفوتون عبر مستو ٍ ذا شقين و كلا الشقين مرصودان فلن يعبر من خلال الشقوق |
Conseguimos o diagrama de um gajo que atravessou... antes de o matarem a tiro. | Open Subtitles | لقد تلقينا رسما بيانيا مش شخص يعبر هذا الطريق دائما هذا قبل ان يطلقوا الرصاص علي الوغد المسكين |
Fui à Serra Leoa, e aconteceu que um ministro a conduzir, alta noite, atravessa esta aldeia. | TED | ذهبت إلى سيراليون وكان هناك وزير يقود السيارة في جوف الليل يعبر من قرب هذه القرية |