Um vagabundo que ninguém conhece é morto enquanto dorme na berma. | Open Subtitles | متشرد لا أحد يعرفه يُقتل أثناء نومه على جانب الطريق |
Enquanto isso, localiza o repórter. Descobre o que ele sabe. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تعقبوا هذا المُراسل، واعرفوا ما يعرفه. |
Ele agiu sozinho. Tudo o que sabia sobre nós, morreu com ele. | Open Subtitles | لقد تصرف لوحده , وكل شيء هو يعرفه عنا ينتهي هنا |
Ele deu a sua vida por alguém que não conhecia. | Open Subtitles | لقد ضحّى بحياته من أجل شخص لمْ يكن يعرفه. |
O que é que Charles poderia saber de tão importante? | Open Subtitles | ما هو ذلك الشيء الهام جداً الذي يعرفه تشارلي؟ |
Em directo de Burbank, Califórnia, O Que sabem os Miúdos? | Open Subtitles | على الهواء من بربانك بكاليفورنيا في ما يعرفه الأطفال |
Transfere os ficheiros para um lugar que só ele conhece. | Open Subtitles | و يُحوّلُ الملفاتَ في مكان هو الوحيد الذي يعرفه. |
Ninguém o conhece como tu. Especialmente da maneira em que estamos interessados. | Open Subtitles | لا أحد يعرفه مثلكِ ، خاصة من الجانب الذي تستمتعين به |
Quereis dizer da forma que ninguém conhece verdadeiramente o James Delaney? | Open Subtitles | أتقصدين أنّكِ لا تعرفينه كما لا يعرفه الجميع معرفة جيدة؟ |
- Não pode ser. Tudo o que ele sabe é que queremos armas. | Open Subtitles | ـ مُستحيل ، كل ما يعرفه هو حاجتنا للسلاح |
Esqueça-o! O que ele sabe? O que houver lá dentro nós podemos lidar | Open Subtitles | أنساه ومالذي يعرفه هو ,أيا كان الموجود هنالك نستطيع نحن تولي امره |
ter aqui este homem. Sinto-me responsável pelos seus actos. Ensinei-lhe tudo o que ele sabe. | Open Subtitles | أشعر أنني مسؤول عن كل حركة يقوم بها بعد كل شيء ، أنا علمته كل ما يعرفه |
Temos que descobrir o quanto o bom xerife realmente sabia. | Open Subtitles | يتوجّب علينا معرفة المقدار الذي كان يعرفه المأمور الطيّب |
"Mas Bonaparte não podia descansar "enquanto não tivesse o controlo de todo o continente "e a única coisa que sabia fazer era combater. | TED | لكن رفض بونابرت التراجع إلى أن يقوم بالسيطرة على القارة بأكملها، وكل ما كان يعرفه هو القتال. |
Veio por uma passagem secreta que nenhum dos homens conhecia. | Open Subtitles | لقد ظهر من ممر سرى لا يعرفه أياً من الرجال |
Eis o que pouca gente sabe, mas todos deviam saber: o Alzheimer é uma doença e podemos curá-la. | TED | وما يعرفه القليل، وحري بأن يعرفه الكل: أن الزهايمرز مرض و يمكننا علاجه. |
Mas, o que realmente sabem os americanos sobre o Paquistão? | Open Subtitles | لكن ما الذي يعرفه الاميركان حقا عن باكستان ؟ |
Eu pensei que, como falaram na TV, ele talvez saiba de algo, mas nem saiba que sabe. | Open Subtitles | وظننت انه يشبه ما قالوه على التلفزيون ربما يعرف شيئا ولكنه لا يعرف انه يعرفه |
Harry Butler, como a maior parte dos australianos sabe, é um conhecido naturalista que passou muito tempo no ambiente marinho. | TED | الآن هاري بتلر، الذي يعرفه أغلب الأستراليين بأنه عالم طبيعة مشهور، قضى الكثير من الوقت في بيئة البحر. |
Na primeira vez, é melhor ser alguém que ele não conheça. | Open Subtitles | كأوّل عملية ، يجب أن يكون القاتل شخصًا لا يعرفه |
O Mestre ressuscitou-o. O Tomé conhece-o bem. | Open Subtitles | أعاده المسيح الى الحياة توماس يعرفه جيدا |
Mal sabe ele que não temos grande alternativa. | Open Subtitles | بالرغم من قلة ما يعرفه ليس لدينا الكثير من الاختيارات |
Boyd conhecia-o pela reputação. - Parecia educado. | Open Subtitles | بويد يعرفه من خلال سمعته التي تبدو سمعة واسعة |
Creio que vi num arquivo da DEA, de um tipo que dizia conhecê-lo, na época. | Open Subtitles | أظن أنني حصلت على ذلك من ملف وكالة مكافحة المخدرات من ملف المخبر السري.. الذي زعم أنه يعرفه من ذلك الوقت |
Fantástico, não é? (Aplausos) A verdade é que tudo o que sabemos sobre os EUA, tudo o que os americanos sabem quanto a ser americano, | TED | الحقيقة هي, أن الأمريكان و كل ما نعرفه عن الأمريكان, كل ما يعرفه الأمريكان نفسهم عن كونهم أمريكان, لا يأتي من الأخبار. |
uma coisa que, de muitas formas, desejaria que nunca ninguém soubesse, mas que aqui me sinto como que obrigado a revelar... | TED | شيئ أتمنى أن لا يعرفه أحد أبداً، لكني أشعر هنا بأني مجبر أن أفشي به. |