Acho que as pessoas se amam da melhor maneira que sabem. | Open Subtitles | اعتقد ان الاحبة ينبغي ان يعرفوا كيف يتعاملو مع بعضهم |
Até eles me contratam quando não sabem a quem recorrer. | Open Subtitles | فقد قاموا باللجوء إلي عندما لم يعرفوا ماذا يفعلون |
-Em categorias e medidas. -Não saberão se não lhe dizemos. | Open Subtitles | يشعرون بأى تحرش كان لن يعرفوا إذا لم نخبرهم |
Para uns miúdos de rua saberem o teu nome. | Open Subtitles | حتى يستطيع بعض فتيان الشوارع أن يعرفوا اسمك |
Eles vão descobrir de onde vem o sinal numa hora, talvez duas. | Open Subtitles | من المفترض أن يعرفوا مصدر البث فى خلال ساعة أو ساعتين |
Quando acabar com eles... quero que eles saibam quem sou. | Open Subtitles | أعرف، عندما أقوم بضربهم، أريدهم أن يعرفوا من أنا. |
As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. | Open Subtitles | سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت |
Estes caras não gostam se saber o que tiras sabem? | Open Subtitles | ألا يحب هؤلاء الرجال ان يعرفوا ان الشرطة تعرف؟ |
Na lista das pessoas que sabem desta gravidez, penso que a Rachel não está bem no topo. | Open Subtitles | في قائمة الناس الذين يجب ان يعرفوا عن هذا الحمل اعتقد ان رايتشل ليست فيها |
Não sabem que mais lhe hão-de fazer, por isso... desistiram. | Open Subtitles | لا يعرفوا ماذا يفعلوا معه، لذا لقد استسلموا وحسب. |
Com as sangrias regulares que têm, sabem ao menos quando são atingidas? | Open Subtitles | ماذا عن نزيفهم المنتظم؟ عندما يتعرضوا لرصاصة ، هل يعرفوا حتى؟ |
Eles nem sabem que eu estou ali. Podemos granjear um prémio. | Open Subtitles | لن يعرفوا حتّى أنّي هنا، انظر، هذا سيكون سبقاً لنا. |
Não sabem que a sala foi aberta do meu terminal. | Open Subtitles | ولم يعرفوا أن غرفة الخادوم تم إغلاقها من محطتي |
Só o saberão ao fim de 30 dias. Acabo de tirar a minha licença anual. | Open Subtitles | انهم لن يعرفوا قبل 30 يوما , لقد أخذت أجازتى السنوية توا |
Acredite, meu general. Não precisa de se preocupar. Não saberão onde estou. | Open Subtitles | صدقنى يا سيدى, لاشئ لتقلق عليه, انهم لن يعرفوا مكانى |
Deixo que as pessoas compreendam que depende delas saber como julgar a interação para saberem quando é boa ou quando é má. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Eles nem sequer irão descobrir o que estava a usar. | Open Subtitles | . إنهم لن يعرفوا حتى أني كنت أستعمل المخدرات |
Bem, estaremos despachados antes que eles saibam o que lhes aconteceu. | Open Subtitles | سوف نصعد هناك وننهي الأمر قبل أن يعرفوا ماذا يحصل. |
Não sabiam o que isso era até eu lhes mostrar. | Open Subtitles | لم يعرفوا حتى ما هو المرحاض حتى شرحت لهم |
É só uma questão de tempo antes deles descobrirem que lhes fugi | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان يعرفوا اني هربت منهم |
saberiam que meteria a Polícia ao barulho e exporiam o esquema a uma investigação minuciosa. | Open Subtitles | كان عليهم أن يعرفوا أنّ الشرطة ستتدخّل بالأمر وسيكشفون خدعتهم بتمحيص خطير. |
Elas não conhecem o seu poder e eu digo-lhes sempre: "Vejam a minha mãe, "teve 12 filhas antes de ter um filho". | TED | ولذا فإنهم لم يعرفوا قُواهم، وأخبرهم دائماً مثلا: انظروا إلى والدتي، كان لها 12 بنت قبل حصولها على ولد. |
Nós temos de perceber como pensar daquela forma. | TED | على بقيتنا أن يعرفوا كيفية التفكير بتلك الطريقة. |
Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. | TED | يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. |
- Como souberam em que trem eu vinha? | Open Subtitles | كيف عرفوا على أى قطار سأكون ؟ اٍنهم لم يعرفوا |
E se não souberem que casa inspeccionar, sabe-se que já executaram esta tecnologia em bairros inteiros. | TED | وإذا لم يعرفوا أي بيت ليستهدفوه، عُرف عنهم أنهم يذهبون بهذه التقنية في جميع أنحاء الأحياء السكنية. |
A Marinha não saberá do problema até não chegarmos ao ponto de encontro dentro de 6 horas. | Open Subtitles | يزداد الأمر سوءاً، فالبحريّة لن يعرفوا أننا مفقودين إلاّ عند وقت وصولنا إلى نقطة الإلتقاء |
As pessoas querem conhecer os seus médicos primeiro, para poderem fazer uma escolha mais bem informada. | TED | يريد الناس أن يعرفوا عن أطباءهم أولًا لكي يستطيعوا الاختيار عن معرفة. |