Autorizaram os guardas a fazer aquelas coisas, e sabiam que ninguém iria descer àquela masmorra. | TED | لقد أعطى الحراس الإذن للقيام بهذه الأشياء، وقد كانوا يعلمون أن أحدا لن ينزل إلى ذلك السرداب. |
Tentavam desesperada e inutilmente... pois sabiam que não tinham qualquer hipótese, saltar dos camiões que iam levá-las para as câmaras de gás. | Open Subtitles | أن أى محاولة للهروب غير مجدية، كانوا ... ...يعلمون أن أى المنطق يحتم عدم نجاحهم فى الهرب من الشاحنات ... |
sabiam que seriam novamente ocupados pelos alemães e eu não parava de dizer: | Open Subtitles | لقد كانوا يعلمون أن الألمان على وشك احتلال بلادهم مجدداً وقتها كنت اردد : |
Eles sabem que a energia limpa é essencial para alimentar o futuro. | TED | كما انهم يعلمون أن الطاقة النقية ضرورة لإمداد مستقبلهم. |
Acha que Eles sabem que amanhã é Dia da Mãe? | Open Subtitles | أتعتقد أن هؤلاء الرجال يعلمون أن غداً هو عيد الأم ؟ |
Então, toda a gente sabe que é isso que sempre desejaste. | Open Subtitles | بربكِ. الجميع يعلمون أن هذا هو ما أردتِ فعله بشدّة. |
Mas e o significado que traria à vida das pessoas saber que há algo lá fora? | Open Subtitles | وماذا عن المعنى الأكبر الذي يمكن أن يحققه لحياة الناس فقط يعلمون أن كل هذا , بالخارج هنا |
- Eles vão-se adaptar a isso. Especialmente agora desde que sabem que o Senador Morton mudou o seu voto. | Open Subtitles | سوف يعتادون على هذا خصوصا الأن وهم يعلمون أن السيناتور |
Eles sabiam que havia uma possibilidade que a nave camuflada estivesse em órbita e eles a queriam muito. | Open Subtitles | كانوا يعلمون أن هناك إحتمالية أن تلك السفينة متخفية في المدار وهم أرادوها بشدة |
Os Asgard não vieram, porque sabiam que não era necessário. Ba'al acredita noutra coisa. | Open Subtitles | الأسغارد لم يأتوا بسبب أنهم يعلمون أن هذا ليس ضرورياً |
Acho que as pessoas daqui sabiam que era a água que as estava a adoecer. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن الماء يصيبهم بالمرض |
Não sabiam que eu era capaz de articular palavras num inglês fluído. | Open Subtitles | كانوا يعلمون أن أتمكن من التعبير عن الكلمات في اللغة الإنجليزية بطلاقة. |
Isso significa que sabiam que estava um polícia lá dentro. | Open Subtitles | هذا يعني كانوا يعلمون أن شرطياً في الداخل |
Todos sabiam que os sinais significavam que Siddharta era excepcional, especialmente o Rei. | Open Subtitles | كان الجميع وخاصة الملك يعلمون أن سدهارتا شخص غير عادى |
Eles sabiam que eu tinha mexericos e não iam parar até eu dizer algo. | Open Subtitles | يعلمون أن لدي أسرار ولن يتوقفوا إلا أن أخبرهم. |
Pode apostar! Eles sabem que beijar não é sobre ser apropriado. | Open Subtitles | حقاً, يعلمون أن التقبيل لا يتعلق حول كونه لائقاً أم لا |
Eles sabem que os Wraith querem-me vivo. | Open Subtitles | لا بد أنهم يعلمون أن الريث مازالوا يريدوني حيا |
Eles sabem que os Chineses têm o componente, e estão a ameaçar com uma resposta militar a não ser que os impeçamos de sair do país. | Open Subtitles | إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد |
Mas a maior parte das pessoas não sabe que certas pessoas opõem-se ao ISIS usando a ação não violenta. | TED | لكن أغلب الناس لا يعلمون أن الناس وقفوا ضد داعش مستخدمين انضال السلمي. |
O público não sabe que alguém escreve os filmes. | Open Subtitles | المشاهدون لا يعلمون أن هناك شخص يجلس لكتابة نص الفلم |
Roosevelt queria o pais nesta guerra desde que comecou e sabe que so pode entrar como resposta a um ataque. | Open Subtitles | ولكنهم يعلمون أن هذا لن يحدث الا بالرد على هجوم |
Agora que já sabem que a serpente tem presas venenosas, ficam também a saber que todas estas serpentes são venenosas. | Open Subtitles | ... الآنجميعهميعلم أن أسنان الأفعى تلك سامة بالاضافة إلى انهم يعلمون أن كل الأفاعي سامة |
sabem que o que estão a tomar não é a medicação verdadeira. | Open Subtitles | إنهم يعلمون أن ما يتناولونه ليس دواءً حقيقياً |
As pessoas vêm ter comigo para os seus assassinatos porque sabem que os meus homens são dignos de confiança. | Open Subtitles | يأتي الناس إلي من أجل عمليات الإغتيال لأنهم يعلمون أن رجالي يُعتمد عليهم |